| Chinese | English | German |
| 二百海浬海洋權 | 200 Nauticalmile Maritime Rights | 200 nauticalmile Seerechte |
| 自動存取機 | A banding machine | eine Banderoliermaschine |
| 存款單 | A deposit form | eine Ablagerung Form |
| 拋棄商標 | Abandonment of a Mark | Aufgeben einer Markierung |
| 廢止 | Abolish | Schaffen Sie ab |
| 絕對事由 | Absolute Grounds | Absoluter Boden |
| 存取控制 | Access Control | Zugriffssteuerung |
| 帳目編號 | Account number | Kontonummer |
| 累計傭金 | Accumulative Commission | Wachsende Kommission |
| 實際交易價格 | Actual Transaction Price | Tatsächlicher Kaufpreis |
| 送達地址 | Address for Service | Zustelladresse |
| 行政法 | Administrative Law | Verwaltungsrecht |
| 逆差 | Adverse Balance | Sollsaldo |
| 通知銀行 | Advising Bank, Notifying Bank | Akkreditivstelle, Bank mitteilend |
| 美感功能性 | Aesthetic Functionality | Ästhetische Funktionalität |
| 東盟自由貿易區 | AFTA (ASEAN Free Trade Area) | AFTA (ASEAN Freihandelszone) |
| 代理協議 | Agency Agreement | Agentur-Vereinbarung |
| 一般代理 | Agent | Mittel |
| 原產地規則協定 | Agreement on Rules of Origin | Vereinbarung über Richtlinien von Ursprung |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 | Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights | Vereinbarung über Handel in Verbindung stehende Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 | Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Right (TRIPS) | Vereinbarung über Handeln-In Verbindung stehende Aspekte des Rechts am geistigen Eigentum (REISEN) |
| 投資保障協定 | Agreements on the Promotion and Protection of Investments | Vereinbarungen über die Förderung und den Schutz von Investitionen |
| 空運提單 | Airway Bill | Fluglinie Rechnung |
| 所有險類 | All Risks | Alle Gefahren |
| 使用聲明 | Allegation of Use | Behauptung des Gebrauches |
| 事先核配 | Allocation in Advance | Verteilung im voraus |
| 爭議解決方案 | Alternative Dispute Resolution (ADR) | Alternative Debatte-Auflösung (ADR) |
| 訴訟外紛爭解決機制 | Alternative Dispute Resolution(ADR ) | Alternative Debatte-Auflösung |
| 使用聲明之修正 | Amendment to Allege Use (AAU) | Änderung, zum des Gebrauches (AAU) zu behaupten |
| 申請單 | An Application Form | ein Bewerbungsformular |
| 國際法準則 | An Established Principle of International Law | eine hergestellte Grundregel des internationalen Gesetzes |
| 安第諾集團 | Andean Community | Andengemeinschaft |
| 撤銷 | Annulment | Annulment |
| 反網域名稱搶註消費者保護法 | Anticybersquatting Consumer Protection Act (ACPA) | Anticybersquatting Verbraucherschutz-Tat (ACPA) |
| 反傾銷 | Antidumping | Antidumping |
| 種族隔離 | Apartheid, Racial Segregation | Apartheid, rassische Abtrennung |
| APEC企業諮詢委員會 | APEC Business Advisory Council (ABAC) | APEC Geschäft Beirat (ABAC) |
| APEC數位機會中心 | APEC Digital Opportunity Center (ADOC) | APEC Digital Gelegenheit Mitte (ADOC) |
| APEC經濟領袖會議 | APEC Economic Leaders’ Meeting (AELM) | APEC ökonomische Führer Sitzung (AELM) |
| APEC年度部長會議 | APEC Ministerial Meeting (AMM) | APEC Ministersitzung (AMM) |
| APEC研究中心 | APEC Study Centers (ASC) | APEC Studie Mitten (ASC) |
| 上訴法院 | Appeal Court | Berufungsgericht |
| 商標外觀 | Appearance of a Mark | Aussehen einer Markierung |
| 原產地名稱 | Appellation of Origin | Benennung von Ursprung |
| 申請人 | Applicant | Bewerber |
| 註冊申請案 | Application | Anwendung |
| 仲裁庭 | Arbitral Tribunal | Schiedsgericht |
| 任意性商標 | Arbitrary mark | Willkürliche Markierung |
| 仲裁 | Arbitration | Schlichtung |
| 貨號 | Article No. | Artikel-Nr. |
| 東協經濟共同體 | ASEAN Economic Community (AEC) | ASEAN Wirtschaftsgemeinschaft (AEC) |
| 東協自由貿易區 | ASEAN Free Trade Area (AFTA) | ASEAN Freihandelszone (AFTA) |
| 東協工業合作計畫 | ASEAN Industrial Cooperation Scheme (AICO) | ASEAN industrieller Mitarbeit-Entwurf (AICO) |
| 東協加一(東協加中國) | ASEAN+1 (ASEAN+China) | ASEAN+1 (ASEAN+Chian) |
| 東協加三(東協加中國、韓國、日本) | ASEAN+3 (ASEAN+China、 Japan and Korea) | ASEAN+3 (ASEAN+China¡ B Japan und Korea) |
| 亞洲開發銀行 | Asian Development Bank | Asiatische Entwicklungsbank |
| 亞洲專利代理人協會 | Asian Patent Attorneys Association (APAA) | Asiatische Patent-Rechtsanwälte Verbindung (APAA) |
| 亞太經濟合作 | Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) | Asien-Pazifische ökonomische Mitarbeit (APEC) |
| 亞太經濟合作 | Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) | Asien-Pazifische ökonomische Mitarbeit (APEC) |
| 亞太資訊基礎建設 | Asia-Pacific Information Infrastructure(APII) | Asien-Pazifische Informationen Infrastruktur (APII) |
| 來料裝配 | Assembling on Provided Parts | Zusammenbauen auf zur Verfügung gestellten Teilen |
| 商業使用聲明 | Assertions of Use in Commerce | Behauptungen des Gebrauches im Handel |
| 受讓人 | Assignee | Bevollmächtigter |
| 營業未一併移轉之移轉 | Assignment in Gross | Anweisung in grobem |
| 讓與人 | Assignor | Abtretender |
| 代收銀行 | Associate Banker of Collection | Teilnehmerbanker der Ansammlung |
| 相關的商品或服務 | Associated Goods/services | Verbundene Waren/Dienstleistungen |
| 聯合商標 | Associated Mark | Verbundene Markierung |
| 東南亞國家協會(東協) | Association of South East Asian Nation (ASEAN) | Verbindung der asiatischen Südostnation (ASEAN) |
| 東南亞國協 | Association of South East Asian Nations (ASEAN) | Verbindung der asiatischen Südostnationen (ASEAN) |
| 花色(搭配) | Assortment | Zusammenstellung |
| 政治庇護 | Asylum | Asyl |
| 公民權利的剝奪和財產的沒收 | Attainder | Verunehrung |
| 拍賣 | Auction | Versteigern Sie |
| 澳洲電機電子同業公會 | Australian Electrical & Electronic Manufacturer's Association (AEEMA) | Australische Verbindung des elektrischen u. elektronischen Herstellers (AEEMA) |
| 閉關自守 | Autarchy | Autarkie |
| 認證 | Authentication | Authentisierung |
| 金貿獎 | Award for International Trade | Preis für zwischenstaatlichen Handel |
| 積壓訂貨 | Backlog | Reserve |
| 呆帳 | Bad Account | Schlechtes Konto |
| 壞帳 | Bad Debts | Risikokredite |
| 惡意 | Bad Faith | Schlechter Glaube |
| 國際收支 | Balance of Payments | Zahlungsbilanz |
| 峇裡協約2號 | Bali Concord Ⅱ | Bali übereinstimmung |
| 莊票,銀票 | Bandar's note | Anmerkung Bandars |
| 交通銀行 | Bank of Communications | Bank von Kommunikationen |
| 發行幣銀行 | Bank of Issue, bank of Circulation | Notenbank, Bank der Zirkulation |
| 對帳單 | Bank Statement | Bankauszug |
| 銀行家 | Banker | Banker |
| 營業時間 | Banking Hours, Business Hours | Bankverkehr Stunden, Geschäftsstunden |
| 東方匯理銀行 | Banque de I'Indo Chine | Banque de I'IndoChine |
| 巴塞爾公約 | Basel Convention | Basel Versammlung |
| 不記名支票 | Bearer Cheque | Stützescheck |
| 荷比盧註冊系統 | Benelux Registration System | Benelux Ausrichtung System |
| 伯恩公約(著作權) | Berne Convention | Bern Versammlung |
| 遞實盤 | Bid Firm | Angebot-Unternehmen |
| 遞盤 | Bidding | Bieten |
| 雙邊和多邊經濟合作 | Bilateral and Multilateral Economic Cooperation | Bilaterale und vielseitige ökonomische Mitarbeit |
| 雙邊投資條約 | Bilateral Investment Treaties (BIT) | Bilaterale Investition-Verträge (GEBISSEN) |
| 雙邊貿易 | Bilateral Trade | Bilateraler Handel |
| 提單 | Bill of Lading | Frachtbrief |
| 空白支票 | Blank Cheque | Scheckformular |
| 空白背書 | Blank Endorsed | Freier Raum indossiert |
| 博鰲亞洲論壇 | Boao Asian Forum (BAF) | Boao asiatisches Forum (BAF) |
| 善意的 | Bona Fide | Ehrlich |
| 保稅倉庫 | Bonded Warehouse | Zollager |
| 訂貨, 訂購 | Book | Buch |
| 訂位 | Booking | Anmeldung |
| 簿記 | Bookkeeping | Buchhaltung |
| 邊境保護 | Border Protection | Rand-Schutz |
| 邊界談判 | Boundary Negotiation | Grenzvermittlung |
| 銀行分行 | Branch Bank | Filialbank |
| 領海寬度 | Breadth of Territorial Sea | Breite von territorialem Meer |
| 橋接憑證認證機制 | Bridge Certification Authority (BCA) | Brücke Bescheinigung-Berechtigung (BCA) |
| 經紀人 | Broker | Vermittler |
| 布魯塞爾公約(著作權) | Brussels Convention | Brüssel Versammlung |
| 預算管理委員會 | Budget and Management Committee (BMC) | Etat und Führungsausschuß (BMC) |
| 大量郵件 | Bulk Mail | Postwurfsendung |
| 整批銷售 | Bulk Sale | Veräusserung des gesamten Vermögens |
| 舉證責任 | Burden of Proof | Beweislast |
| 商業會計 | Business Accounting | Geschäft Buchhaltung |
| 業務洽談 | Business Discussion | Geschäft Diskussion |
| 交易磋商 | Business Negotiation | Geschäft Vermittlung |
| 買主 | Buyer | Kunde |
| 買入匯率 | Buying Rate | Kurs |
| 成本加運費價 | C&F (cost and freight) | C&F(Kosten und Fracht) |
| 電複 | Cable Reply | Kabel-Antwort |
| 已付支票 | Canceled Cheque | Annullierter Scheck |
| 作廢 | Cancellation | Annullierung |
| 教會法規 | Canon Law | Kanon |
| 容積 | Capacity | Kapazität |
| 資本主義經濟 | Capitalist Economy | Kapitalistische Volkswirtschaft |
| 承運貨物收據 | Cargo Receipt | Ladung-Empfang |
| 承運人 | Carrier | Fördermaschine |
| 卡特爾 | Cartel | Kartell |
| 現金帳 | cash account | Kassakonto |
| 現金出納帳 | cash book | Kassenbuch |
| 現金支票 | cash cheque | Barscheck |
| 現金銷售 | Cash Sale | Barverkauf |
| 商品目錄 | Catalogue | Katalog |
| 目錄 | Catalogue | Katalog |
| 發生混淆 | Cause Confusion | Ursache Durcheinander |
| 存證信函 | Cease and Desist Letter | Hören Sie auf und hören Sie Buchstabe auf |
| 中央銀行 | Central bank, national bank, banker's bank | Zentralbank, Nationalbank, Bank des Bankers |
| 存單 | Certificate of Deposit | Depotquittung |
| 原產地證明書 | Certificate of Origin | Ursprungszeugnis |
| 證明標章 | Certification Mark | Bescheinigung-Markierung |
| 連環債 | Chain Debts | Kettenschulden |
| 交易管道 | Channels of Trade | Führungen des Handels |
| 特許銀行 | Chartered Bank | Gemietete Bank |
| 租船 | Chartered Ship | Gemietetes Schiff |
| 大通銀行 | Chase Bank | Verfolgung-Bank |
| 聯合國禁止化學武器公約 | Chemical Weapons Convention | Chemische Waffe-Vereinbarung |
| 支票本 | Cheque Book | Scheckheft |
| 轉帳支票 | Cheque for Transfer | Scheck für übertragung |
| 票根 | Cheque Stub, Counterfoil | Scheckstummel, Kontrollabschnitt |
| 支票 | Cheque, Check | Scheck, überprüfung |
| 企業領袖高峰會 | Chief Executive Officer Summit (CEO Summit) | Generaldirektor-Gipfel (CEO Gipfel) |
| 成本保險加運費 (……指定目的港) | CIF (Cost, Insurance and Freight) | CIF (Kosten, Versicherung und Fracht) |
| 運費和保險費付至(……指定目的地) | CIP | CIP |
| 電路布局權 | Circuit Layout Rights | Schaltplan-Rechte |
| 據以核駁的註冊商標 | Cited Registration | Zitierte Ausrichtung |
| 民法 | Civil Law | Zivilrecht |
| 民事權利 | Civil Rights | Zivilrechte |
| 民事訴訟法 | Civil Suit Law | Zivilklage-Gesetz |
| 索賠 | Claim | Anspruch |
| 優先權聲明 | Claim Priority | Anspruch Priorität |
| 條款 | Clause | Klausel |
| 奪回 | Claw Back | Greifer-Rückseite |
| 報關 | Clearance of Goods | Abstand von Waren |
| 清算銀行 | Clearing Bank | Girobank |
| 票據交換所 | Clearing House | Clearinghaus |
| 客戶 | Client | Klient |
| 聯邦法規法典 | Code of Federal Regulations (C. F. R.) | Code der Bundesverordnungen (C. F. R.) |
| 商事法 | Code of Mercantile Law | Code des Handelsrechts |
| 法律彙編 | Codification | Kodifizierung |
| 併存協議 | Co-Existence Agreement | Koexistenz-Vereinbarung |
| 創意性商標 | Coined Mark | Geprägte Markierung |
| 協同作業 | Collaboration | Zusammenarbeit |
| 共同行動計畫 | Collective Action Plans (CAP) | Kollektivaktionspläne (KAPPE) |
| 集體經濟 | Collective Economy | Kollektivwirtschaft |
| 團體標章(定義同團體商標) | Collective Mark | Verbandszeichen |
| 團體會員標章 | Collective Membership Mark | Kollektivmitgliedschaft Markierung |
| 團體商標 | Collective Trademark | Kollektiveingetragenes warenzeichen |
| 新老殖民主義 | Colonialism and Neo-Colonialism | Kolonialismus und Neo-kolonialismus |
| 生效 | Come into Force | In Kraft getreten |
| 生效日期 | Commencement Date | Anfang Datum |
| 商業條款 | Commerce Clause | Handel-Klausel |
| 商業銀行,儲蓄信貸銀行 | Commercial Bank | Handelsbank |
| 商業信貸公司(貼現公司) | Commercial Credit Company(Discount Company) | Finanzierungsinstitut (Factoring-Gesellschaft) |
| 商業印象 | Commercial Impression | Kommerzieller Eindruck |
| 商法 | Commercial Law | Handelsrecht |
| 買賣,交易 | Commercial Transaction | Handelsgeschäft |
| 傭金 | Commission | Kommission |
| 原產地規則委員會 | Committee on Rules of Origin | Ausschuß für Richtlinien von Ursprung |
| 貿易暨投資委員會 | Committee on Trade and Investment (CTI) | Ausschuß für Handel und Investition (CTI) |
| 商品檢驗局 | Commodity Inspection Bureau (C.I.B) | Gebrauchsgut-Kontrolle Büro (C.I.B) |
| 貨品追蹤 | Commodity Traceability | Gebrauchsgut Traceability |
| 一般商業名稱 | Commom Commercail Name | Commom Commercail Name |
| 一般農業政策 | Common Agricultural Policy (CAP) | Gemeinsame Agrarpolitik (KAPPE) |
| 共同有效優惠關稅 | Common Effective Preferential Tariff (CEPT) | Allgemeiner wirkungsvoller bevorzugter Tarif (CEPT) |
| 普通法 | Common Law | Zivilrecht |
| 普通法商標,商標所有人因商標使用於商業上 獲得普通法上之權利 | Common Law Trade Mark | Zivilrecht-Schutzmarke |
| 獨立國協 | Commonwealth of Independent States (CIS) | Commonwealth der unabhängigen Staaten (DIESSEITS) |
| 共同體新式樣規則 | Community Designs Regulation (CDR) | Gemeinschaft entwirft Regelung (CDR) |
| 共同體商標 | Community Trade Mark (CTM) | Gemeinschaftsschutzmarke (CTM) |
| 共同體商標規則 | Community Trade Mark Regulation (CTMR) | Gemeinschaftsschutzmarke-Regelung (CTMR) |
| 比較性廣告 | Comparative Advertising | Vergleichene Werbung |
| 抵償貿易 | Compensating/Compensatory Trade | Ausgleichen/Ausgleichshandel |
| 補償貿易 | Compensation Trade | Kompensationshandel |
| 主管機關 | Competent Authority | Zuständige Behörde |
| 全面禁止和徹底銷毀核武器 | Complete Prohibition and Thorough Destruction of Nuclear Weapons | Führen Sie Verbot und vollständige Zerstörung der Kernwaffen durch |
| 聯合式商標 | Composite Mark | Zusammengesetzte Markierung |
| 強制授權 | Compulsory Licensing | Obligatorisches Genehmigen |
| 電腦化會計 | Computerized Accounting | Automatisierte Buchhaltung |
| 集中 | Concentration | Konzentration |
| 受讓人 | Concessionaire | Konzessionär |
| 總結資深官員會議 | Concluding Senior Officials' Meeting (CSOM) | Sitzung der folgernden höheren Beamten (CSOM) |
| 併存使用 | Concurrent Use | Gleichzeitiger Gebrauch |
| 問題貨品 | Condemned Goods | Verurteilte Waren |
| 保兌銀行 | Confirming Bank | Bestätigenbank |
| 衝突鑽石 | Conflict Diamond | Konflikt-Diamant |
| 衝突之商標 | Conflicting Marks | Kontroverse Markierungen |
| 兵役法 | Conscript Law | Conscript Gesetz |
| 同意書 | Consent Letter | Zustimmung-Buchstabe |
| 委託銀行 | Consigned Banker of Collection | überlieferter Banker der Ansammlung |
| 收貨人 | Consignee | Empfänger |
| 收貨人 | Consignee | Empfänger |
| 寄售 | Consignment | Lieferung |
| 憲法 | Constitutional Law | Verfassungsgesetzgebung |
| 推定使用日期 | Constructive Use Date | Konstruktives Gebrauch-Datum |
| 磋商 | Consultations | Beratungen |
| 消費者 | Consumer | Verbraucher |
| 澳洲集團管制清單 | Control List of Australia Group (AG) | Steuern Sie Liste der Australien Gruppe (AG) |
| 飛彈技術管制清單 | Control List of Missile Technology Control Regime (MTCR) | Steuern Sie Liste des Flugtechnologie-Steuerregimes (MTCR) |
| 核子供應國集團管制清單 | Control List of Nuclear Suppliers Group(NSG) | Steuern Sie Liste der Kernlieferanten Gruppe (NSG) |
| 控制經濟 | Controlled Economy | Kontrollierte Wirtschaft |
| 巴黎公約會員國 | Convention Country | Versammlung-Land |
| 生物多樣性公約 | Convention on Biological Diversity (CBD) | Versammlung über biologische Verschiedenartigkeit (CBD) |
| 生物多樣性公約 | Convention on Biological Diversity (CBD) | Versammlung über biologische Verschiedenartigkeit (CBD) |
| 瀕臨絕種野生動植物國際貿易公約(簡稱華盛頓公約) | Convention onTrade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) | Versammlung onTrade in gefährdeter Sorte der wilden Fauna und der Flora (ZITIERT) |
| 著作權法 | Copyright Law | Urheberrechtsgesetz |
| 往來銀行 | Corresponding bank | Entsprechende Bank |
| 成本會計 | Cost accounting | Kostenberechnung |
| 歐盟與非洲、加勒比海、太平洋國家夥伴協定 | Cotonou Agreement(ACP-EC Partnership Agreement) | Cotonou Vereinbarung (ACP-EC Teilhaberschaft Vereinbarung) |
| 還盤 | Counter offer | Gegengebot |
| 對等樣品 | Counter sample | Gegenmuster |
| 反恐任務小組 | Counter Terrorism Task Force (CTFF) | Gegenterrorismus-Task Force (CTFF) |
| 往返貿易 | Counter Trade | Gegenhandel |
| 偽藥 | Counterfeit Drugs | Nachgemachte Drogen |
| 仿冒品 | Counterfeiting Goods | Fälschen von Waren |
| 國家碼第一層高階網域名稱 | Country Code Top Level Code (CCTLD) | Landeskennzahl-erste Seite Code (CCTLD) |
| 僑居國 | Country of one's residence | Land des Einerwohnsitzes |
| 原始國 | Country of Origin | Ursprungsland |
| 來源國 | Country of Provenance | Land von Herkunft |
| 國家配額 | Country- Specific Quota | Land-Besondere-Quote |
| 運費付至(…指定目的地) | CPT | CPT |
| 取得識別性 | Cquired Distinctiveness | Cquired Besonderheit |
| 創意工業 | Creative Industries | Kreative Industrien |
| 商業興信所 | Credit bureau | Kreditauskunftei |
| 信用卡 | Credit Card | Kreditkarte |
| 信用社 | Credit Cooperatives | Gutschriftmitwirkende |
| 銀行的信用部 | Credit Department | Kreditabteilung |
| 合作銀行 | Credit Union | Genossenschaftsbank |
| 刑事訴訟法 | Criminal Law | Strafrecht |
| 套匯匯率 | Cross Rate, Arbitrage Rate | Usance-Kurs, Arbitragerate |
| 交叉檢索 | Cross Search | Kreuzsuche |
| 橫線支票 | Crossed Cheque | Gekreuzter Scheck |
| 貨幣貿易理事會 | CTG (Council for Trade in Goods) | CTG (Rat für Handel in den Waren) |
| 現行價格 / 時價 | Current Price | Tagespreis |
| 海關擔保 | Customs Bond | Zollbürgschein |
| 結關 | Customs Clearance | Zollabfertigung |
| 關稅 | Customs Duty | Einfuhrzoll |
| 清關 | Customs Liquidation | Gewohnheiten Verflüssigung von Vermögenswerten |
| 海關估價 | Customs Valuation | Gewohnheiten Schätzung |
| 網路世界 | Cyber World | Cyber Welt |
| 網路蟑螂 | Cybersquatting | Cyber-kauernd |
| 邊境交貨(……指定地點) | DAF | DAF |
| 資料專屬權 | Data Exclusivity | Daten-Exklusivität |
| 完稅後交貨(……指定目的港) | DDP | DDP |
| 未完稅交貨(……指定目的港) | DDU | DDU |
| 事實上功能性 | De Facto Function | Tatsächliche Funktion |
| 業界標準 | De Facto Standard | Tatsächlicher Standard |
| 法律上功能性 | De Jure Function | De Jure Function |
| 微量條款 | De Minimis | De Minimis |
| 經銷商 | Dealer | Händler |
| 遺產稅 | Death Tax | Todessteuer |
| 債券 | Debenture | Schuldschein |
| 債務鏈 | Debt Chain | Schuldkette |
| 判例法 | Decisional Law | Entscheidungsgesetz |
| 宣誓書 | Declaration of Affidavit | Erklärung des Affidavits |
| 確認判決訴訟 | Declaratory Judgement Action | Feststellungsurteil-Tätigkeit |
| 法令 | Decree | Verordnung |
| 防護商標 | Defensive Mark | Defensive Markierung |
| 通貨收縮 | Deflation | Deflation |
| 延期還本付息 | Delayed Repayment of Capital and Interest | verzögerte Rückzahlung des Kapitals und des Interesses |
| 交貨 | Delivery | Anlieferung |
| 中華民國戰略性高科技貨品抵達證明書 | Delivery Verification Certificate of The Republic of China (DV) | Anlieferung überprüfung Bescheinigung der Republik von China (DV) |
| 附庸國 | Dependency | Abhängigkeit |
| 存摺 | Deposit Book, Passbook | Depotbuch, Sparbuch |
| 存款收據 | Deposit Receipt | Hinterlegungsbestätigung |
| 存戶 | Depositor | Galvaniseur |
| 折舊會計 | Depreciation Accounting | Abschreibungbuchhaltung |
| 說明 | Description | Beschreibung |
| 描述性或說明性商標 | Descriptive Mark | Beschreibende Markierung |
| 描述性用語、說明性用語 | Descriptive Terms | Beschreibende Bezeichnungen |
| 圖形路徑碼 | Design Code | Design-Code |
| 新式樣專利 | Design Patent | Geschmacksmuster |
| 緩和 | Détente | Entspannen |
| 貨幣貶值 | Devaluation | Abwertung |
| 開發中 | Developing | Sich Entwickeln |
| 發展中國家 | Developing Countries | Entwicklungsländer |
| 數位廣播 | Digital broadcasting | Digital Sendung |
| 數位內容 | Digital Contents | Digital Inhalt |
| 直接(對角)套匯 | Direct Exchange | verweisen Sie Austausch |
| 直接標價 | Direct Quotation | Direkte Preisangabe |
| 出進口績優廠商名錄 | Directory of Excellent Taiwan Exporters and Importers | Verzeichnis der ausgezeichneten Taiwan Exporteure und der Importeure |
| 聲明不專用 | Disclaimer | Verzicht |
| 貼現 | Discount | Diskont |
| 折扣 / 折讓 | Discount / Allowance | Diskont/Genehmigung |
| 貼現銀行 | Discount Bank | Diskontobank |
| 貼現率 | Discount Rate, Bank Rate | Diskontsatz, Diskontsatz |
| 爭端解決 | Dispute Settlement | Debatte-Regelung |
| 有爭議的地區 | Disputed Areas | Diskutierte Bereiche |
| 爭議 | Disputes | Debatten |
| 識別性 | Distinctiveness | Besonderheit |
| 銷貨管道 | Distribution Channels | Vertriebswege |
| 分割申請案 | Divisional Application | Teilanmeldung |
| 權利耗盡原則 | Doctrine of Exhaustion | Lehre der Abführung |
| 杜哈部長宣言 | Doha Ministerial Declaration | Doha Ministerial-Erklärung |
| 網域名稱 | Domain Name | Domain Name |
| 國內銀行 | Domestic Bank | inländische Bank |
| 國內貿易 | Domestic Trade | Hausangestellt-Handel |
| 住所 | Domicile | Wohnsitz |
| 草案 | Draft | Entwurf |
| 雙重國籍 | Dual Nationality | Doppelnationalität |
| 按時 | Duly | Ordnungsgemäß |
| 傾銷 | Dumping | Entleeren |
| 傾銷利差 | Dumping Profit Margin | Entleeren der Gewinnspanne |
| 複樣 | Duplicate Sample | Doppelte Probe |
| 關稅 | Duties | Aufgaben |
| 早期收穫計畫 | Early Harvest Programme (EHP) | Frühes Ernte-Programm (EHP) |
| 部門別自願提前自由化 | Early Voluntary Sectoral Liberalization (EVSL) | Frühe freiwillige Sektorenliberalisierung (EVSL) |
| 東亞經濟核心會議 | East Asia Economic Caucus (EAEC) | Ostasien ökonomischer Caucus (EAEC) |
| 東亞高峰會 | East Asia Summit (ESA) | Ostasien Gipfel (ESA) |
| 東亞共同體 | East Asian Community | Asiatische Ostgemeinschaft |
| 生態滅絕 | Ecocide | Ökozid |
| 經濟與技術合作 | Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) | Ökonomische und technische Mitarbeit (ECOTECH) |
| 經濟平衡 | Economic Balance | Wirtschaftliches Gleichgewicht |
| 經濟繁榮 | Economic Boom | ökonomische Hochkonjunktur |
| 經濟管道 | Economic Channels | Ökonomische Führungen |
| 經濟委員會 | Economic Committee (EC) | Wirtschaftsausschuß (EC) |
| 經濟危機 | Economic Crisis | Wirtschaftskrise |
| 經濟週期 | Economic Cycle | Ökonomischer Zyklus |
| 經濟蕭條 | Economic Depression | Wirtschaftskrise |
| 經濟波動 | Economic Fluctuation | Ökonomische Fluktuation |
| 經濟政策 | Economic Policy | Wirtschaftspolitik |
| 經濟衰退 | Economic Recession | ökonomische Rezession |
| 經濟復蘇 | Economic Recovery | Wirtschaftsaufschwung |
| 經濟狀況 | Economic Situation | Wirtschaftliche Lage |
| 經濟穩定 | Economic Stability | Ökonomische Stabilität |
| 經濟趨勢 | Economic Trend | Ökonomische Tendenz |
| 經濟學家 | Economist | Wirtschaftswissenschaftler |
| 經濟與技術合作行動計畫 | Ecotech Action Plans (EAP) | Ecotech Aktionspläne (EAP) |
| 歐洲自由貿易聯盟 | EFTA (European Free Trade Association) | EFTA (Europäer-Freihandel-Verbindung) |
| 電子化政府 | E-Government | Eregierung |
| 電子原產地證明 | Electronic Certificates of Origin(eCert) | Elektronische Ursprungszeugnisse |
| 電子商務 | Electronic Commerce | Elektronischer Handel |
| 電子商務 | Electronic Commerce (e-commerce) | Elektronischer Handel (Ehandel) |
| 電子資料交換 | Electronic Data Interchange(EDI) | Elektronische Daten-Austausch |
| 電子資料傳輸 | Electronic Data Transfer | Elektronische Datenübertragung |
| 輸出入貨品電子簽證密碼申請表 | Electronic Import/Export Visa Password Application Form | Elektronisches Import-/Export-Visum-Kennwort-Bewerbungsformular |
| 電子貨幣 | Electronic Money | Elektronisches Geld |
| 電子清償 | Electronic Settlement | Elektronische Regelung |
| 輸出入貨品電子簽證 | Electronic Visas of Export and Import Commodities | Elektronische Visa der Export-und Import-Gebrauchsgüter |
| 電子郵件行銷 | E-Mail Marketing | E-mail Marketing |
| 電子市集 | E-Marketplace | Emarkt |
| 背書 | Endorsed | Indossiert |
| 背書人 | Endorser | Indossant |
| 聯合國禁止化學武器公約列管化學物質最終用途保證書 | End-Use Certificate for Chemicals of Chemical weapons Convention | Endverbrauch-Bescheinigung für Chemikalien der chemischen Waffen Vereinbarung |
| 最終使用者 | End-User | Endbenutzer |
| 智慧財產權之執行 | Enforcement of IP Rights | Durchführung der IP Rechte |
| 東協企業方案 | Enterprise for ASEAN Initiative (EAI) | Unternehmen für ASEAN Initiative (EAI) |
| 電子採購 | E-procurement | E-Beschaffung |
| 等價稅則 | Equitable Tax System | Gerechtes Steuersystem |
| 歐盟執委會 | European Commission | Europäische Kommission |
| 歐盟理事會 | European Council | Europäischer Rat |
| 歐洲法院 | European Court of Justice (ECJ) | Europäischer Gerichtshof (ECJ) |
| 歐洲經濟共同體 | European Economic Community ( EEC) | Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) |
| 歐洲主要口岸 | European Main Ports --EMPs | Europäische Haupttore --EMPs |
| 歐洲貨幣聯盟 | European Monetary Union (EMU) | Europäische Währungsunion (EMU) |
| 歐洲議會 | European Parliament | Europäisches Parlament |
| 歐洲專利條約 | European Patent Convention (EPC) | Europäische Patent-Vereinbarung (EPC) |
| 歐洲專利局 | European Patent Office (EPO) | Europäisches Patentamt (EPO) |
| 歐盟 | European Union | Europäischer Anschluß |
| 歐盟 | European Union | Europäischer Anschluß |
| 依職權之行為 | ex officio action | ex officio Tätigkeit |
| 一造當事人的程序 | ex parte proceeding | ex parte Verfahren |
| 匯兌銀行 | Exchange Bank | Wechselbank |
| 外匯傾銷 | Exchange Dumping | Austausch-Entleeren |
| 互通有無 | Exchange of Needed Goods | Austausch der erforderlichen Waren |
| 獨家經營/包銷/代理協議 | Exclusive Agreement | Exklusiv-Abkommen |
| 專屬經濟區 | Exclusive Economic Zone | Exklusive Wirtschaftszone |
| 專屬授權 | Exclusive License | Ausschliessliche Lizenz |
| 獨家經營/專營權 | Exclusive Right | Ausschließliches Recht |
| 排他權 | Exclusive Right | Ausschließliches Recht |
| 展覽識別體系 | Exhibition Identity System(EIS) | Ausstellung-Identität System |
| 屆滿日 | Expiration Date | Verfallsdatum |
| 出口 | Export | Export |
| 出口管制貨品號碼 | Export Control Classification Number (ECCN) | Export-Steuerklassifikation-Zahl (ECCN) |
| 出口信貸 | Export Credit | Exportkredit |
| 出口許可證 | Export License | Export-Lizenz |
| 戰略性高科技貨品輸出許可證 | Export Permit of Strategic Hi-Tech Commodities | Export-Erlaubnis der strategischen High-Tech Gebrauchsgüter |
| 出口補助 | Export Subsidy | Exportprämie |
| 輸出入許可證 | Export/Import Approval Certificate | Export-/Import-Zustimmung Bescheinigung |
| 出口商 | Exporter | Exporteur |
| 出進口人 | Exporter/Importer | Exporteur/Importeur |
| 出進口廠商登記證明書 | Exporter/Importer Registration Certificate | Exporteur-/Importeur-Aufenthaltserlaubnis |
| 可擴展標記語言或可延伸 標示語言 | eXtensible Markup Langue (XML) | ausdehnbarer Preisaufschlag Langue (XML) |
| 延期 | Extensions of Time | Fristverlängerungen |
| 引渡 | Extradition | Auslieferung |
| 工廠交貨…(指定地點) | EXW | EXW |
| 平安險 | F.P.A. (Free from Particular Average) | F.P.A. (Frei vom bestimmten Durchschnitt) |
| 淡水雨淋險 | F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) | F.W.R.D. (Süßwasser-Regen-Beschädigung) |
| 良好平均品質 | Fair Average Quality | Angemessene durchschnittliche Qualität |
| 正當使用 | Fair Use | Angemessener Gebrauch |
| 不實廣告 | False Advertising | Falsches Annoncieren |
| 系列商標 | Family of Mark | Familie der Markierung |
| 著名商標 | Famous Mark | Berühmte Markierung |
| 創造性商標 | Fanciful Mark | Phantasievolle Markierung |
| 船邊交貨(……指定裝運港) | FAS | FAS |
| 貿易順差 | Favorable Balance of Trade | Vorteilhafte Handelsbilanz passive Handelsbilanz |
| 順差 | Favourable Balance | Aktive Bilanz |
| 貨交承運人(……指定地點) | FCA | FCA |
| 聯邦商標淡化法 | Federal Trademark Dilution Act | Bundeswarenzeichen-Verdünnung-Tat |
| 申請日 | Filing Date | Anmeldetag |
| 申請費 | Filing Fee | Anmeldegebühr |
| 金融信託公司 | Financial trust | Finanzielles Vertrauen |
| 實盤 | Firm Offer | Festes Angebot |
| 先到先服務 | First Come, First Served | Zuerst gekommen, zuerst gedient |
| 首次使用日 | First Use Date | Benutzen Sie zuerst Datum |
| 財政法 | Fiscal Law | Steuerrecht |
| 漁業資源 | Fishery Resources | Fischereibetriebsmittel |
| 固定網路 | Fixed Network | Örtlich festgelegtes Netz |
| 固定匯率 | Fixed Rate | Örtlich festgelegte Rate |
| 浮動匯率f | Floating Rate | Loating Rate |
| 隨市價波動 | Fluctuate in line with Market Conditions | Schwanken Sie in übereinstimmung mit Marktlagen |
| 雁行理論 | Flying Geese Theory | Fliegen-Gans-Theorie |
| 離岸價, 船上交貨(……指定裝運港) | FOB (free on board) | FREI AN BORD ¡@(frei Schiff) |
| 不可抗力 | Force Majeure | Höhere Gewalt |
| 外幣 | Foreign Currency | Ausländische Währung |
| 外匯準備 | Foreign Currency (Exchange) Reserve | Ausländische Währung (Austausch) Reserve |
| 外匯 | Foreign Exchange | Devisenkurs |
| 外匯危機 | Foreign Exchange Crisis | Devisenkurskrise |
| 外匯波動 | Foreign Exchange Fluctuation | Devisenkursfluktuation |
| 對外貿易 | Foreign Trade | Außenhandel |
| 偽支票 | Forged Cheque | Geschmiedeter Scheck |
| 搭便車 | Free Rider | Freier Mitfahrer |
| 自由貿易協定 | Free Trade Agreement (FTA) | Freihandelsvertrag (FTA) |
| 自由貿易協定 | Free Trade Agreement (FTA) | Freihandelsvertrag (FTA) |
| 美洲自由貿易區 | Free Trade Area of the Americas | Freihandelszone des Amerikas |
| 自由貿易區 | Free Trade Zone | Freihandel-Zone |
| 運費 | Freight | Fracht |
| 貨運代理 | Freight Forwarder | Frachtabsender |
| 常問問題 | Frequently Asked Questions (FAQ) | Häufig gestellte Fragen (FAQ) |
| 友好往來 | Friendly Exchanges | Freundliche Austäusche |
| 邊界地區 | Frontier Region | Forntier Region |
| 基本權利 | Fundamental Rights | Grundlegende Rechte |
| 7 大工業國(美國、日本、德國、法國、 英國、加拿大、義大利) | G7 Major Industrial Countries (the USA, Japan, Germany, France, Britain,Canada, Italy) | G7 großen Industrieländer (USA, Japan, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Kanada, Italien) |
| 關貿總協定 | GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) | GATT (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen) |
| 總代理 | General Agent | Generalvertreter |
| 關稅暨貿易總協定 | General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) | Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (GATT) |
| 服務貿易總協定 | General Agreement on Trade in Services (GATS) | Allgemeine Vereinbarung über Handel in den Dienstleistungen (GATS) |
| 一般豁免清單 | General Exclusion List | Allgemeine Ausschluss-Liste |
| 總帳 | General Ledger | Generaldirektor |
| 一般公眾 | General Public | Öffentlichkeit |
| 一般交易條件 | General Terms and Conditions | Allgemeine Bedingungen |
| 普遍化優惠關稅制度 | Generalized System of Preferences (GSP) | Generalisiertes System der Präferenzen (GSP) |
| 公認的國際關係原則 | Generally Accepted Principles of International Relations | Allgemein anerkannte Grundregeln der internationalen Relationen |
| 學名藥 | Generic Drug | Generische Droge |
| 類名 | Generic Term | Generische Bezeichnung |
| 種族滅絕 | Genocide | Genozid |
| 地理標示 | Geographical Indication (GI) | Geographische Anzeige (GI) |
| 黃金外匯儲備 | Gold and Foreign Exchange Reserve | Gold und Devisenkurs-Reserve |
| 黃金輸送點 | Gold Points | Goldpunkte |
| 黃金儲備 | Gold Reserve | Goldbestand |
| 金本位制度 | Gold Standard | Goldaktie |
| 誠信 | Good Faith | Guter Glaube |
| 政府機關 | Government Agency | Regierungsagentur |
| 政府議案 | Government Bill | Regierungsvorlage |
| 規費 | Government Fee | Regierung Gebühr |
| 政府採購協定 | Government Procurement Agreement(GPA) | Regierung Beschaffung Vereinbarung |
| 以圖文表示 | Graphical Representation | Graphische Darstellung |
| 訴訟要點 | Gravamen | Gravamen |
| 水貨市場 | Gray Market | Grauer Markt |
| 毛作淨 | Gross for Net | Verdienen Sie für Netz |
| 毛重 | Gross Weight | Bruttogewicht |
| 服務業小組 | Group on Services (GOS) | Gruppe auf Dienstleistungen (GOS) |
| 河內行動計畫 | Hanoi Plan of Action | Hanoi Aktionsplan |