| Chinese |
English |
German |
| 二百海浬海洋權 |
200 Nauticalmile Maritime Rights |
200 nauticalmile Seerechte |
| 自動存取機 |
A banding machine |
eine Banderoliermaschine |
| 存款單 |
A deposit form |
eine Ablagerung Form |
| 拋棄商標 |
Abandonment of a Mark |
Aufgeben einer Markierung |
| 廢止 |
Abolish |
Schaffen Sie ab |
| 絕對事由 |
Absolute Grounds |
Absoluter Boden |
| 存取控制 |
Access Control |
Zugriffssteuerung |
| 帳目編號 |
Account number |
Kontonummer |
| 累計傭金 |
Accumulative Commission |
Wachsende Kommission |
| 實際交易價格 |
Actual Transaction Price |
Tatsächlicher Kaufpreis |
| 送達地址 |
Address for Service |
Zustelladresse |
| 行政法 |
Administrative Law |
Verwaltungsrecht |
| 逆差 |
Adverse Balance |
Sollsaldo |
| 通知銀行 |
Advising Bank, Notifying Bank |
Akkreditivstelle, Bank mitteilend |
| 美感功能性 |
Aesthetic Functionality |
Ästhetische Funktionalität |
| 東盟自由貿易區 |
AFTA (ASEAN Free Trade Area) |
AFTA (ASEAN Freihandelszone) |
| 代理協議 |
Agency Agreement |
Agentur-Vereinbarung |
| 一般代理 |
Agent |
Mittel |
| 原產地規則協定 |
Agreement on Rules of Origin |
Vereinbarung über Richtlinien von Ursprung |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 |
Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights |
Vereinbarung über Handel in Verbindung stehende Aspekte der Rechte am geistigen Eigentum |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 |
Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Right (TRIPS) |
Vereinbarung über Handeln-In Verbindung stehende Aspekte des Rechts am geistigen Eigentum (REISEN) |
| 投資保障協定 |
Agreements on the Promotion and Protection of Investments |
Vereinbarungen über die Förderung und den Schutz von Investitionen |
| 空運提單 |
Airway Bill |
Fluglinie Rechnung |
| 所有險類 |
All Risks |
Alle Gefahren |
| 使用聲明 |
Allegation of Use |
Behauptung des Gebrauches |
| 事先核配 |
Allocation in Advance |
Verteilung im voraus |
| 爭議解決方案 |
Alternative Dispute Resolution (ADR) |
Alternative Debatte-Auflösung (ADR) |
| 訴訟外紛爭解決機制 |
Alternative Dispute Resolution(ADR ) |
Alternative Debatte-Auflösung |
| 使用聲明之修正 |
Amendment to Allege Use (AAU) |
Änderung, zum des Gebrauches (AAU) zu behaupten |
| 申請單 |
An Application Form |
ein Bewerbungsformular |
| 國際法準則 |
An Established Principle of International Law |
eine hergestellte Grundregel des internationalen Gesetzes |
| 安第諾集團 |
Andean Community |
Andengemeinschaft |
| 撤銷 |
Annulment |
Annulment |
| 反網域名稱搶註消費者保護法 |
Anticybersquatting Consumer Protection Act (ACPA) |
Anticybersquatting Verbraucherschutz-Tat (ACPA) |
| 反傾銷 |
Antidumping |
Antidumping |
| 種族隔離 |
Apartheid, Racial Segregation |
Apartheid, rassische Abtrennung |
| APEC企業諮詢委員會 |
APEC Business Advisory Council (ABAC) |
APEC Geschäft Beirat (ABAC) |
| APEC數位機會中心 |
APEC Digital Opportunity Center (ADOC) |
APEC Digital Gelegenheit Mitte (ADOC) |
| APEC經濟領袖會議 |
APEC Economic Leaders’ Meeting (AELM) |
APEC ökonomische Führer Sitzung (AELM) |
| APEC年度部長會議 |
APEC Ministerial Meeting (AMM) |
APEC Ministersitzung (AMM) |
| APEC研究中心 |
APEC Study Centers (ASC) |
APEC Studie Mitten (ASC) |
| 上訴法院 |
Appeal Court |
Berufungsgericht |
| 商標外觀 |
Appearance of a Mark |
Aussehen einer Markierung |
| 原產地名稱 |
Appellation of Origin |
Benennung von Ursprung |
| 申請人 |
Applicant |
Bewerber |
| 註冊申請案 |
Application |
Anwendung |
| 仲裁庭 |
Arbitral Tribunal |
Schiedsgericht |
| 任意性商標 |
Arbitrary mark |
Willkürliche Markierung |
| 仲裁 |
Arbitration |
Schlichtung |
| 貨號 |
Article No. |
Artikel-Nr. |
| 東協經濟共同體 |
ASEAN Economic Community (AEC) |
ASEAN Wirtschaftsgemeinschaft (AEC) |
| 東協自由貿易區 |
ASEAN Free Trade Area (AFTA) |
ASEAN Freihandelszone (AFTA) |
| 東協工業合作計畫 |
ASEAN Industrial Cooperation Scheme (AICO) |
ASEAN industrieller Mitarbeit-Entwurf (AICO) |
| 東協加一(東協加中國) |
ASEAN+1 (ASEAN+China) |
ASEAN+1 (ASEAN+Chian) |
| 東協加三(東協加中國、韓國、日本) |
ASEAN+3 (ASEAN+China、 Japan and Korea) |
ASEAN+3 (ASEAN+China¡ B Japan und Korea) |
| 亞洲開發銀行 |
Asian Development Bank |
Asiatische Entwicklungsbank |
| 亞洲專利代理人協會 |
Asian Patent Attorneys Association (APAA) |
Asiatische Patent-Rechtsanwälte Verbindung (APAA) |
| 亞太經濟合作 |
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) |
Asien-Pazifische ökonomische Mitarbeit (APEC) |
| 亞太經濟合作 |
Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) |
Asien-Pazifische ökonomische Mitarbeit (APEC) |
| 亞太資訊基礎建設 |
Asia-Pacific Information Infrastructure(APII) |
Asien-Pazifische Informationen Infrastruktur (APII) |
| 來料裝配 |
Assembling on Provided Parts |
Zusammenbauen auf zur Verfügung gestellten Teilen |
| 商業使用聲明 |
Assertions of Use in Commerce |
Behauptungen des Gebrauches im Handel |
| 受讓人 |
Assignee |
Bevollmächtigter |
| 營業未一併移轉之移轉 |
Assignment in Gross |
Anweisung in grobem |
| 讓與人 |
Assignor |
Abtretender |
| 代收銀行 |
Associate Banker of Collection |
Teilnehmerbanker der Ansammlung |
| 相關的商品或服務 |
Associated Goods/services |
Verbundene Waren/Dienstleistungen |
| 聯合商標 |
Associated Mark |
Verbundene Markierung |
| 東南亞國家協會(東協) |
Association of South East Asian Nation (ASEAN) |
Verbindung der asiatischen Südostnation (ASEAN) |
| 東南亞國協 |
Association of South East Asian Nations (ASEAN) |
Verbindung der asiatischen Südostnationen (ASEAN) |
| 花色(搭配) |
Assortment |
Zusammenstellung |
| 政治庇護 |
Asylum |
Asyl |
| 公民權利的剝奪和財產的沒收 |
Attainder |
Verunehrung |
| 拍賣 |
Auction |
Versteigern Sie |
| 澳洲電機電子同業公會 |
Australian Electrical & Electronic Manufacturer's Association (AEEMA) |
Australische Verbindung des elektrischen u. elektronischen Herstellers (AEEMA) |
| 閉關自守 |
Autarchy |
Autarkie |
| 認證 |
Authentication |
Authentisierung |
| 金貿獎 |
Award for International Trade |
Preis für zwischenstaatlichen Handel |
| 積壓訂貨 |
Backlog |
Reserve |
| 呆帳 |
Bad Account |
Schlechtes Konto |
| 壞帳 |
Bad Debts |
Risikokredite |
| 惡意 |
Bad Faith |
Schlechter Glaube |
| 國際收支 |
Balance of Payments |
Zahlungsbilanz |
| 峇裡協約2號 |
Bali Concord Ⅱ |
Bali übereinstimmung |
| 莊票,銀票 |
Bandar's note |
Anmerkung Bandars |
| 交通銀行 |
Bank of Communications |
Bank von Kommunikationen |
| 發行幣銀行 |
Bank of Issue, bank of Circulation |
Notenbank, Bank der Zirkulation |
| 對帳單 |
Bank Statement |
Bankauszug |
| 銀行家 |
Banker |
Banker |
| 營業時間 |
Banking Hours, Business Hours |
Bankverkehr Stunden, Geschäftsstunden |
| 東方匯理銀行 |
Banque de I'Indo Chine |
Banque de I'IndoChine |
| 巴塞爾公約 |
Basel Convention |
Basel Versammlung |
| 不記名支票 |
Bearer Cheque |
Stützescheck |
| 荷比盧註冊系統 |
Benelux Registration System |
Benelux Ausrichtung System |
| 伯恩公約(著作權) |
Berne Convention |
Bern Versammlung |
| 遞實盤 |
Bid Firm |
Angebot-Unternehmen |
| 遞盤 |
Bidding |
Bieten |
| 雙邊和多邊經濟合作 |
Bilateral and Multilateral Economic Cooperation |
Bilaterale und vielseitige ökonomische Mitarbeit |
| 雙邊投資條約 |
Bilateral Investment Treaties (BIT) |
Bilaterale Investition-Verträge (GEBISSEN) |
| 雙邊貿易 |
Bilateral Trade |
Bilateraler Handel |
| 提單 |
Bill of Lading |
Frachtbrief |
| 空白支票 |
Blank Cheque |
Scheckformular |
| 空白背書 |
Blank Endorsed |
Freier Raum indossiert |
| 博鰲亞洲論壇 |
Boao Asian Forum (BAF) |
Boao asiatisches Forum (BAF) |
| 善意的 |
Bona Fide |
Ehrlich |
| 保稅倉庫 |
Bonded Warehouse |
Zollager |
| 訂貨, 訂購 |
Book |
Buch |
| 訂位 |
Booking |
Anmeldung |
| 簿記 |
Bookkeeping |
Buchhaltung |
| 邊境保護 |
Border Protection |
Rand-Schutz |
| 邊界談判 |
Boundary Negotiation |
Grenzvermittlung |
| 銀行分行 |
Branch Bank |
Filialbank |
| 領海寬度 |
Breadth of Territorial Sea |
Breite von territorialem Meer |
| 橋接憑證認證機制 |
Bridge Certification Authority (BCA) |
Brücke Bescheinigung-Berechtigung (BCA) |
| 經紀人 |
Broker |
Vermittler |
| 布魯塞爾公約(著作權) |
Brussels Convention |
Brüssel Versammlung |
| 預算管理委員會 |
Budget and Management Committee (BMC) |
Etat und Führungsausschuß (BMC) |
| 大量郵件 |
Bulk Mail |
Postwurfsendung |
| 整批銷售 |
Bulk Sale |
Veräusserung des gesamten Vermögens |
| 舉證責任 |
Burden of Proof |
Beweislast |
| 商業會計 |
Business Accounting |
Geschäft Buchhaltung |
| 業務洽談 |
Business Discussion |
Geschäft Diskussion |
| 交易磋商 |
Business Negotiation |
Geschäft Vermittlung |
| 買主 |
Buyer |
Kunde |
| 買入匯率 |
Buying Rate |
Kurs |
| 成本加運費價 |
C&F (cost and freight) |
C&F(Kosten und Fracht) |
| 電複 |
Cable Reply |
Kabel-Antwort |
| 已付支票 |
Canceled Cheque |
Annullierter Scheck |
| 作廢 |
Cancellation |
Annullierung |
| 教會法規 |
Canon Law |
Kanon |
| 容積 |
Capacity |
Kapazität |
| 資本主義經濟 |
Capitalist Economy |
Kapitalistische Volkswirtschaft |
| 承運貨物收據 |
Cargo Receipt |
Ladung-Empfang |
| 承運人 |
Carrier |
Fördermaschine |
| 卡特爾 |
Cartel |
Kartell |
| 現金帳 |
cash account |
Kassakonto |
| 現金出納帳 |
cash book |
Kassenbuch |
| 現金支票 |
cash cheque |
Barscheck |
| 現金銷售 |
Cash Sale |
Barverkauf |
| 商品目錄 |
Catalogue |
Katalog |
| 目錄 |
Catalogue |
Katalog |
| 發生混淆 |
Cause Confusion |
Ursache Durcheinander |
| 存證信函 |
Cease and Desist Letter |
Hören Sie auf und hören Sie Buchstabe auf |
| 中央銀行 |
Central bank, national bank, banker's bank |
Zentralbank, Nationalbank, Bank des Bankers |
| 存單 |
Certificate of Deposit |
Depotquittung |
| 原產地證明書 |
Certificate of Origin |
Ursprungszeugnis |
| 證明標章 |
Certification Mark |
Bescheinigung-Markierung |
| 連環債 |
Chain Debts |
Kettenschulden |
| 交易管道 |
Channels of Trade |
Führungen des Handels |
| 特許銀行 |
Chartered Bank |
Gemietete Bank |
| 租船 |
Chartered Ship |
Gemietetes Schiff |
| 大通銀行 |
Chase Bank |
Verfolgung-Bank |
| 聯合國禁止化學武器公約 |
Chemical Weapons Convention |
Chemische Waffe-Vereinbarung |
| 支票本 |
Cheque Book |
Scheckheft |
| 轉帳支票 |
Cheque for Transfer |
Scheck für übertragung |
| 票根 |
Cheque Stub, Counterfoil |
Scheckstummel, Kontrollabschnitt |
| 支票 |
Cheque, Check |
Scheck, überprüfung |
| 企業領袖高峰會 |
Chief Executive Officer Summit (CEO Summit) |
Generaldirektor-Gipfel (CEO Gipfel) |
| 成本保險加運費 (……指定目的港) |
CIF (Cost, Insurance and Freight) |
CIF (Kosten, Versicherung und Fracht) |
| 運費和保險費付至(……指定目的地) |
CIP |
CIP |
| 電路布局權 |
Circuit Layout Rights |
Schaltplan-Rechte |
| 據以核駁的註冊商標 |
Cited Registration |
Zitierte Ausrichtung |
| 民法 |
Civil Law |
Zivilrecht |
| 民事權利 |
Civil Rights |
Zivilrechte |
| 民事訴訟法 |
Civil Suit Law |
Zivilklage-Gesetz |
| 索賠 |
Claim |
Anspruch |
| 優先權聲明 |
Claim Priority |
Anspruch Priorität |
| 條款 |
Clause |
Klausel |
| 奪回 |
Claw Back |
Greifer-Rückseite |
| 報關 |
Clearance of Goods |
Abstand von Waren |
| 清算銀行 |
Clearing Bank |
Girobank |
| 票據交換所 |
Clearing House |
Clearinghaus |
| 客戶 |
Client |
Klient |
| 聯邦法規法典 |
Code of Federal Regulations (C. F. R.) |
Code der Bundesverordnungen (C. F. R.) |
| 商事法 |
Code of Mercantile Law |
Code des Handelsrechts |
| 法律彙編 |
Codification |
Kodifizierung |
| 併存協議 |
Co-Existence Agreement |
Koexistenz-Vereinbarung |
| 創意性商標 |
Coined Mark |
Geprägte Markierung |
| 協同作業 |
Collaboration |
Zusammenarbeit |
| 共同行動計畫 |
Collective Action Plans (CAP) |
Kollektivaktionspläne (KAPPE) |
| 集體經濟 |
Collective Economy |
Kollektivwirtschaft |
| 團體標章(定義同團體商標) |
Collective Mark |
Verbandszeichen |
| 團體會員標章 |
Collective Membership Mark |
Kollektivmitgliedschaft Markierung |
| 團體商標 |
Collective Trademark |
Kollektiveingetragenes warenzeichen |
| 新老殖民主義 |
Colonialism and Neo-Colonialism |
Kolonialismus und Neo-kolonialismus |
| 生效 |
Come into Force |
In Kraft getreten |
| 生效日期 |
Commencement Date |
Anfang Datum |
| 商業條款 |
Commerce Clause |
Handel-Klausel |
| 商業銀行,儲蓄信貸銀行 |
Commercial Bank |
Handelsbank |
| 商業信貸公司(貼現公司) |
Commercial Credit Company(Discount Company) |
Finanzierungsinstitut (Factoring-Gesellschaft) |
| 商業印象 |
Commercial Impression |
Kommerzieller Eindruck |
| 商法 |
Commercial Law |
Handelsrecht |
| 買賣,交易 |
Commercial Transaction |
Handelsgeschäft |
| 傭金 |
Commission |
Kommission |
| 原產地規則委員會 |
Committee on Rules of Origin |
Ausschuß für Richtlinien von Ursprung |
| 貿易暨投資委員會 |
Committee on Trade and Investment (CTI) |
Ausschuß für Handel und Investition (CTI) |
| 商品檢驗局 |
Commodity Inspection Bureau (C.I.B) |
Gebrauchsgut-Kontrolle Büro (C.I.B) |
| 貨品追蹤 |
Commodity Traceability |
Gebrauchsgut Traceability |
| 一般商業名稱 |
Commom Commercail Name |
Commom Commercail Name |
| 一般農業政策 |
Common Agricultural Policy (CAP) |
Gemeinsame Agrarpolitik (KAPPE) |
| 共同有效優惠關稅 |
Common Effective Preferential Tariff (CEPT) |
Allgemeiner wirkungsvoller bevorzugter Tarif (CEPT) |
| 普通法 |
Common Law |
Zivilrecht |
| 普通法商標,商標所有人因商標使用於商業上 獲得普通法上之權利 |
Common Law Trade Mark |
Zivilrecht-Schutzmarke |
| 獨立國協 |
Commonwealth of Independent States (CIS) |
Commonwealth der unabhängigen Staaten (DIESSEITS) |
| 共同體新式樣規則 |
Community Designs Regulation (CDR) |
Gemeinschaft entwirft Regelung (CDR) |
| 共同體商標 |
Community Trade Mark (CTM) |
Gemeinschaftsschutzmarke (CTM) |
| 共同體商標規則 |
Community Trade Mark Regulation (CTMR) |
Gemeinschaftsschutzmarke-Regelung (CTMR) |
| 比較性廣告 |
Comparative Advertising |
Vergleichene Werbung |
| 抵償貿易 |
Compensating/Compensatory Trade |
Ausgleichen/Ausgleichshandel |
| 補償貿易 |
Compensation Trade |
Kompensationshandel |
| 主管機關 |
Competent Authority |
Zuständige Behörde |
| 全面禁止和徹底銷毀核武器 |
Complete Prohibition and Thorough Destruction of Nuclear Weapons |
Führen Sie Verbot und vollständige Zerstörung der Kernwaffen durch |
| 聯合式商標 |
Composite Mark |
Zusammengesetzte Markierung |
| 強制授權 |
Compulsory Licensing |
Obligatorisches Genehmigen |
| 電腦化會計 |
Computerized Accounting |
Automatisierte Buchhaltung |
| 集中 |
Concentration |
Konzentration |
| 受讓人 |
Concessionaire |
Konzessionär |
| 總結資深官員會議 |
Concluding Senior Officials' Meeting (CSOM) |
Sitzung der folgernden höheren Beamten (CSOM) |
| 併存使用 |
Concurrent Use |
Gleichzeitiger Gebrauch |
| 問題貨品 |
Condemned Goods |
Verurteilte Waren |
| 保兌銀行 |
Confirming Bank |
Bestätigenbank |
| 衝突鑽石 |
Conflict Diamond |
Konflikt-Diamant |
| 衝突之商標 |
Conflicting Marks |
Kontroverse Markierungen |
| 兵役法 |
Conscript Law |
Conscript Gesetz |
| 同意書 |
Consent Letter |
Zustimmung-Buchstabe |
| 委託銀行 |
Consigned Banker of Collection |
überlieferter Banker der Ansammlung |
| 收貨人 |
Consignee |
Empfänger |
| 收貨人 |
Consignee |
Empfänger |
| 寄售 |
Consignment |
Lieferung |
| 憲法 |
Constitutional Law |
Verfassungsgesetzgebung |
| 推定使用日期 |
Constructive Use Date |
Konstruktives Gebrauch-Datum |
| 磋商 |
Consultations |
Beratungen |
| 消費者 |
Consumer |
Verbraucher |
| 澳洲集團管制清單 |
Control List of Australia Group (AG) |
Steuern Sie Liste der Australien Gruppe (AG) |
| 飛彈技術管制清單 |
Control List of Missile Technology Control Regime (MTCR) |
Steuern Sie Liste des Flugtechnologie-Steuerregimes (MTCR) |
| 核子供應國集團管制清單 |
Control List of Nuclear Suppliers Group(NSG) |
Steuern Sie Liste der Kernlieferanten Gruppe (NSG) |
| 控制經濟 |
Controlled Economy |
Kontrollierte Wirtschaft |
| 巴黎公約會員國 |
Convention Country |
Versammlung-Land |
| 生物多樣性公約 |
Convention on Biological Diversity (CBD) |
Versammlung über biologische Verschiedenartigkeit (CBD) |
| 生物多樣性公約 |
Convention on Biological Diversity (CBD) |
Versammlung über biologische Verschiedenartigkeit (CBD) |
| 瀕臨絕種野生動植物國際貿易公約(簡稱華盛頓公約) |
Convention onTrade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) |
Versammlung onTrade in gefährdeter Sorte der wilden Fauna und der Flora (ZITIERT) |
| 著作權法 |
Copyright Law |
Urheberrechtsgesetz |
| 往來銀行 |
Corresponding bank |
Entsprechende Bank |
| 成本會計 |
Cost accounting |
Kostenberechnung |
| 歐盟與非洲、加勒比海、太平洋國家夥伴協定 |
Cotonou Agreement(ACP-EC Partnership Agreement) |
Cotonou Vereinbarung (ACP-EC Teilhaberschaft Vereinbarung) |
| 還盤 |
Counter offer |
Gegengebot |
| 對等樣品 |
Counter sample |
Gegenmuster |
| 反恐任務小組 |
Counter Terrorism Task Force (CTFF) |
Gegenterrorismus-Task Force (CTFF) |
| 往返貿易 |
Counter Trade |
Gegenhandel |
| 偽藥 |
Counterfeit Drugs |
Nachgemachte Drogen |
| 仿冒品 |
Counterfeiting Goods |
Fälschen von Waren |
| 國家碼第一層高階網域名稱 |
Country Code Top Level Code (CCTLD) |
Landeskennzahl-erste Seite Code (CCTLD) |
| 僑居國 |
Country of one's residence |
Land des Einerwohnsitzes |
| 原始國 |
Country of Origin |
Ursprungsland |
| 來源國 |
Country of Provenance |
Land von Herkunft |
| 國家配額 |
Country- Specific Quota |
Land-Besondere-Quote |
| 運費付至(…指定目的地) |
CPT |
CPT |
| 取得識別性 |
Cquired Distinctiveness |
Cquired Besonderheit |
| 創意工業 |
Creative Industries |
Kreative Industrien |
| 商業興信所 |
Credit bureau |
Kreditauskunftei |
| 信用卡 |
Credit Card |
Kreditkarte |
| 信用社 |
Credit Cooperatives |
Gutschriftmitwirkende |
| 銀行的信用部 |
Credit Department |
Kreditabteilung |
| 合作銀行 |
Credit Union |
Genossenschaftsbank |
| 刑事訴訟法 |
Criminal Law |
Strafrecht |
| 套匯匯率 |
Cross Rate, Arbitrage Rate |
Usance-Kurs, Arbitragerate |
| 交叉檢索 |
Cross Search |
Kreuzsuche |
| 橫線支票 |
Crossed Cheque |
Gekreuzter Scheck |
| 貨幣貿易理事會 |
CTG (Council for Trade in Goods) |
CTG (Rat für Handel in den Waren) |
| 現行價格 / 時價 |
Current Price |
Tagespreis |
| 海關擔保 |
Customs Bond |
Zollbürgschein |
| 結關 |
Customs Clearance |
Zollabfertigung |
| 關稅 |
Customs Duty |
Einfuhrzoll |
| 清關 |
Customs Liquidation |
Gewohnheiten Verflüssigung von Vermögenswerten |
| 海關估價 |
Customs Valuation |
Gewohnheiten Schätzung |
| 網路世界 |
Cyber World |
Cyber Welt |
| 網路蟑螂 |
Cybersquatting |
Cyber-kauernd |
| 邊境交貨(……指定地點) |
DAF |
DAF |
| 資料專屬權 |
Data Exclusivity |
Daten-Exklusivität |
| 完稅後交貨(……指定目的港) |
DDP |
DDP |
| 未完稅交貨(……指定目的港) |
DDU |
DDU |
| 事實上功能性 |
De Facto Function |
Tatsächliche Funktion |
| 業界標準 |
De Facto Standard |
Tatsächlicher Standard |
| 法律上功能性 |
De Jure Function |
De Jure Function |
| 微量條款 |
De Minimis |
De Minimis |
| 經銷商 |
Dealer |
Händler |
| 遺產稅 |
Death Tax |
Todessteuer |
| 債券 |
Debenture |
Schuldschein |
| 債務鏈 |
Debt Chain |
Schuldkette |
| 判例法 |
Decisional Law |
Entscheidungsgesetz |
| 宣誓書 |
Declaration of Affidavit |
Erklärung des Affidavits |
| 確認判決訴訟 |
Declaratory Judgement Action |
Feststellungsurteil-Tätigkeit |
| 法令 |
Decree |
Verordnung |
| 防護商標 |
Defensive Mark |
Defensive Markierung |
| 通貨收縮 |
Deflation |
Deflation |
| 延期還本付息 |
Delayed Repayment of Capital and Interest |
verzögerte Rückzahlung des Kapitals und des Interesses |
| 交貨 |
Delivery |
Anlieferung |
| 中華民國戰略性高科技貨品抵達證明書 |
Delivery Verification Certificate of The Republic of China (DV) |
Anlieferung überprüfung Bescheinigung der Republik von China (DV) |
| 附庸國 |
Dependency |
Abhängigkeit |
| 存摺 |
Deposit Book, Passbook |
Depotbuch, Sparbuch |
| 存款收據 |
Deposit Receipt |
Hinterlegungsbestätigung |
| 存戶 |
Depositor |
Galvaniseur |
| 折舊會計 |
Depreciation Accounting |
Abschreibungbuchhaltung |
| 說明 |
Description |
Beschreibung |
| 描述性或說明性商標 |
Descriptive Mark |
Beschreibende Markierung |
| 描述性用語、說明性用語 |
Descriptive Terms |
Beschreibende Bezeichnungen |
| 圖形路徑碼 |
Design Code |
Design-Code |
| 新式樣專利 |
Design Patent |
Geschmacksmuster |
| 緩和 |
Détente |
Entspannen |
| 貨幣貶值 |
Devaluation |
Abwertung |
| 開發中 |
Developing |
Sich Entwickeln |
| 發展中國家 |
Developing Countries |
Entwicklungsländer |
| 數位廣播 |
Digital broadcasting |
Digital Sendung |
| 數位內容 |
Digital Contents |
Digital Inhalt |
| 直接(對角)套匯 |
Direct Exchange |
verweisen Sie Austausch |
| 直接標價 |
Direct Quotation |
Direkte Preisangabe |
| 出進口績優廠商名錄 |
Directory of Excellent Taiwan Exporters and Importers |
Verzeichnis der ausgezeichneten Taiwan Exporteure und der Importeure |
| 聲明不專用 |
Disclaimer |
Verzicht |
| 貼現 |
Discount |
Diskont |
| 折扣 / 折讓 |
Discount / Allowance |
Diskont/Genehmigung |
| 貼現銀行 |
Discount Bank |
Diskontobank |
| 貼現率 |
Discount Rate, Bank Rate |
Diskontsatz, Diskontsatz |
| 爭端解決 |
Dispute Settlement |
Debatte-Regelung |
| 有爭議的地區 |
Disputed Areas |
Diskutierte Bereiche |
| 爭議 |
Disputes |
Debatten |
| 識別性 |
Distinctiveness |
Besonderheit |
| 銷貨管道 |
Distribution Channels |
Vertriebswege |
| 分割申請案 |
Divisional Application |
Teilanmeldung |
| 權利耗盡原則 |
Doctrine of Exhaustion |
Lehre der Abführung |
| 杜哈部長宣言 |
Doha Ministerial Declaration |
Doha Ministerial-Erklärung |
| 網域名稱 |
Domain Name |
Domain Name |
| 國內銀行 |
Domestic Bank |
inländische Bank |
| 國內貿易 |
Domestic Trade |
Hausangestellt-Handel |
| 住所 |
Domicile |
Wohnsitz |
| 草案 |
Draft |
Entwurf |
| 雙重國籍 |
Dual Nationality |
Doppelnationalität |
| 按時 |
Duly |
Ordnungsgemäß |
| 傾銷 |
Dumping |
Entleeren |
| 傾銷利差 |
Dumping Profit Margin |
Entleeren der Gewinnspanne |
| 複樣 |
Duplicate Sample |
Doppelte Probe |
| 關稅 |
Duties |
Aufgaben |
| 早期收穫計畫 |
Early Harvest Programme (EHP) |
Frühes Ernte-Programm (EHP) |
| 部門別自願提前自由化 |
Early Voluntary Sectoral Liberalization (EVSL) |
Frühe freiwillige Sektorenliberalisierung (EVSL) |
| 東亞經濟核心會議 |
East Asia Economic Caucus (EAEC) |
Ostasien ökonomischer Caucus (EAEC) |
| 東亞高峰會 |
East Asia Summit (ESA) |
Ostasien Gipfel (ESA) |
| 東亞共同體 |
East Asian Community |
Asiatische Ostgemeinschaft |
| 生態滅絕 |
Ecocide |
Ökozid |
| 經濟與技術合作 |
Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) |
Ökonomische und technische Mitarbeit (ECOTECH) |
| 經濟平衡 |
Economic Balance |
Wirtschaftliches Gleichgewicht |
| 經濟繁榮 |
Economic Boom |
ökonomische Hochkonjunktur |
| 經濟管道 |
Economic Channels |
Ökonomische Führungen |
| 經濟委員會 |
Economic Committee (EC) |
Wirtschaftsausschuß (EC) |
| 經濟危機 |
Economic Crisis |
Wirtschaftskrise |
| 經濟週期 |
Economic Cycle |
Ökonomischer Zyklus |
| 經濟蕭條 |
Economic Depression |
Wirtschaftskrise |
| 經濟波動 |
Economic Fluctuation |
Ökonomische Fluktuation |
| 經濟政策 |
Economic Policy |
Wirtschaftspolitik |
| 經濟衰退 |
Economic Recession |
ökonomische Rezession |
| 經濟復蘇 |
Economic Recovery |
Wirtschaftsaufschwung |
| 經濟狀況 |
Economic Situation |
Wirtschaftliche Lage |
| 經濟穩定 |
Economic Stability |
Ökonomische Stabilität |
| 經濟趨勢 |
Economic Trend |
Ökonomische Tendenz |
| 經濟學家 |
Economist |
Wirtschaftswissenschaftler |
| 經濟與技術合作行動計畫 |
Ecotech Action Plans (EAP) |
Ecotech Aktionspläne (EAP) |
| 歐洲自由貿易聯盟 |
EFTA (European Free Trade Association) |
EFTA (Europäer-Freihandel-Verbindung) |
| 電子化政府 |
E-Government |
Eregierung |
| 電子原產地證明 |
Electronic Certificates of Origin(eCert) |
Elektronische Ursprungszeugnisse |
| 電子商務 |
Electronic Commerce |
Elektronischer Handel |
| 電子商務 |
Electronic Commerce (e-commerce) |
Elektronischer Handel (Ehandel) |
| 電子資料交換 |
Electronic Data Interchange(EDI) |
Elektronische Daten-Austausch |
| 電子資料傳輸 |
Electronic Data Transfer |
Elektronische Datenübertragung |
| 輸出入貨品電子簽證密碼申請表 |
Electronic Import/Export Visa Password Application Form |
Elektronisches Import-/Export-Visum-Kennwort-Bewerbungsformular |
| 電子貨幣 |
Electronic Money |
Elektronisches Geld |
| 電子清償 |
Electronic Settlement |
Elektronische Regelung |
| 輸出入貨品電子簽證 |
Electronic Visas of Export and Import Commodities |
Elektronische Visa der Export-und Import-Gebrauchsgüter |
| 電子郵件行銷 |
E-Mail Marketing |
E-mail Marketing |
| 電子市集 |
E-Marketplace |
Emarkt |
| 背書 |
Endorsed |
Indossiert |
| 背書人 |
Endorser |
Indossant |
| 聯合國禁止化學武器公約列管化學物質最終用途保證書 |
End-Use Certificate for Chemicals of Chemical weapons Convention |
Endverbrauch-Bescheinigung für Chemikalien der chemischen Waffen Vereinbarung |
| 最終使用者 |
End-User |
Endbenutzer |
| 智慧財產權之執行 |
Enforcement of IP Rights |
Durchführung der IP Rechte |
| 東協企業方案 |
Enterprise for ASEAN Initiative (EAI) |
Unternehmen für ASEAN Initiative (EAI) |
| 電子採購 |
E-procurement |
E-Beschaffung |
| 等價稅則 |
Equitable Tax System |
Gerechtes Steuersystem |
| 歐盟執委會 |
European Commission |
Europäische Kommission |
| 歐盟理事會 |
European Council |
Europäischer Rat |
| 歐洲法院 |
European Court of Justice (ECJ) |
Europäischer Gerichtshof (ECJ) |
| 歐洲經濟共同體 |
European Economic Community ( EEC) |
Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) |
| 歐洲主要口岸 |
European Main Ports --EMPs |
Europäische Haupttore --EMPs |
| 歐洲貨幣聯盟 |
European Monetary Union (EMU) |
Europäische Währungsunion (EMU) |
| 歐洲議會 |
European Parliament |
Europäisches Parlament |
| 歐洲專利條約 |
European Patent Convention (EPC) |
Europäische Patent-Vereinbarung (EPC) |
| 歐洲專利局 |
European Patent Office (EPO) |
Europäisches Patentamt (EPO) |
| 歐盟 |
European Union |
Europäischer Anschluß |
| 歐盟 |
European Union |
Europäischer Anschluß |
| 依職權之行為 |
ex officio action |
ex officio Tätigkeit |
| 一造當事人的程序 |
ex parte proceeding |
ex parte Verfahren |
| 匯兌銀行 |
Exchange Bank |
Wechselbank |
| 外匯傾銷 |
Exchange Dumping |
Austausch-Entleeren |
| 互通有無 |
Exchange of Needed Goods |
Austausch der erforderlichen Waren |
| 獨家經營/包銷/代理協議 |
Exclusive Agreement |
Exklusiv-Abkommen |
| 專屬經濟區 |
Exclusive Economic Zone |
Exklusive Wirtschaftszone |
| 專屬授權 |
Exclusive License |
Ausschliessliche Lizenz |
| 獨家經營/專營權 |
Exclusive Right |
Ausschließliches Recht |
| 排他權 |
Exclusive Right |
Ausschließliches Recht |
| 展覽識別體系 |
Exhibition Identity System(EIS) |
Ausstellung-Identität System |
| 屆滿日 |
Expiration Date |
Verfallsdatum |
| 出口 |
Export |
Export |
| 出口管制貨品號碼 |
Export Control Classification Number (ECCN) |
Export-Steuerklassifikation-Zahl (ECCN) |
| 出口信貸 |
Export Credit |
Exportkredit |
| 出口許可證 |
Export License |
Export-Lizenz |
| 戰略性高科技貨品輸出許可證 |
Export Permit of Strategic Hi-Tech Commodities |
Export-Erlaubnis der strategischen High-Tech Gebrauchsgüter |
| 出口補助 |
Export Subsidy |
Exportprämie |
| 輸出入許可證 |
Export/Import Approval Certificate |
Export-/Import-Zustimmung Bescheinigung |
| 出口商 |
Exporter |
Exporteur |
| 出進口人 |
Exporter/Importer |
Exporteur/Importeur |
| 出進口廠商登記證明書 |
Exporter/Importer Registration Certificate |
Exporteur-/Importeur-Aufenthaltserlaubnis |
| 可擴展標記語言或可延伸 標示語言 |
eXtensible Markup Langue (XML) |
ausdehnbarer Preisaufschlag Langue (XML) |
| 延期 |
Extensions of Time |
Fristverlängerungen |
| 引渡 |
Extradition |
Auslieferung |
| 工廠交貨…(指定地點) |
EXW |
EXW |
| 平安險 |
F.P.A. (Free from Particular Average) |
F.P.A. (Frei vom bestimmten Durchschnitt) |
| 淡水雨淋險 |
F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) |
F.W.R.D. (Süßwasser-Regen-Beschädigung) |
| 良好平均品質 |
Fair Average Quality |
Angemessene durchschnittliche Qualität |
| 正當使用 |
Fair Use |
Angemessener Gebrauch |
| 不實廣告 |
False Advertising |
Falsches Annoncieren |
| 系列商標 |
Family of Mark |
Familie der Markierung |
| 著名商標 |
Famous Mark |
Berühmte Markierung |
| 創造性商標 |
Fanciful Mark |
Phantasievolle Markierung |
| 船邊交貨(……指定裝運港) |
FAS |
FAS |
| 貿易順差 |
Favorable Balance of Trade |
Vorteilhafte Handelsbilanz passive Handelsbilanz |
| 順差 |
Favourable Balance |
Aktive Bilanz |
| 貨交承運人(……指定地點) |
FCA |
FCA |
| 聯邦商標淡化法 |
Federal Trademark Dilution Act |
Bundeswarenzeichen-Verdünnung-Tat |
| 申請日 |
Filing Date |
Anmeldetag |
| 申請費 |
Filing Fee |
Anmeldegebühr |
| 金融信託公司 |
Financial trust |
Finanzielles Vertrauen |
| 實盤 |
Firm Offer |
Festes Angebot |
| 先到先服務 |
First Come, First Served |
Zuerst gekommen, zuerst gedient |
| 首次使用日 |
First Use Date |
Benutzen Sie zuerst Datum |
| 財政法 |
Fiscal Law |
Steuerrecht |
| 漁業資源 |
Fishery Resources |
Fischereibetriebsmittel |
| 固定網路 |
Fixed Network |
Örtlich festgelegtes Netz |
| 固定匯率 |
Fixed Rate |
Örtlich festgelegte Rate |
| 浮動匯率f |
Floating Rate |
Loating Rate |
| 隨市價波動 |
Fluctuate in line with Market Conditions |
Schwanken Sie in übereinstimmung mit Marktlagen |
| 雁行理論 |
Flying Geese Theory |
Fliegen-Gans-Theorie |
| 離岸價, 船上交貨(……指定裝運港) |
FOB (free on board) |
FREI AN BORD ¡@(frei Schiff) |
| 不可抗力 |
Force Majeure |
Höhere Gewalt |
| 外幣 |
Foreign Currency |
Ausländische Währung |
| 外匯準備 |
Foreign Currency (Exchange) Reserve |
Ausländische Währung (Austausch) Reserve |
| 外匯 |
Foreign Exchange |
Devisenkurs |
| 外匯危機 |
Foreign Exchange Crisis |
Devisenkurskrise |
| 外匯波動 |
Foreign Exchange Fluctuation |
Devisenkursfluktuation |
| 對外貿易 |
Foreign Trade |
Außenhandel |
| 偽支票 |
Forged Cheque |
Geschmiedeter Scheck |
| 搭便車 |
Free Rider |
Freier Mitfahrer |
| 自由貿易協定 |
Free Trade Agreement (FTA) |
Freihandelsvertrag (FTA) |
| 自由貿易協定 |
Free Trade Agreement (FTA) |
Freihandelsvertrag (FTA) |
| 美洲自由貿易區 |
Free Trade Area of the Americas |
Freihandelszone des Amerikas |
| 自由貿易區 |
Free Trade Zone |
Freihandel-Zone |
| 運費 |
Freight |
Fracht |
| 貨運代理 |
Freight Forwarder |
Frachtabsender |
| 常問問題 |
Frequently Asked Questions (FAQ) |
Häufig gestellte Fragen (FAQ) |
| 友好往來 |
Friendly Exchanges |
Freundliche Austäusche |
| 邊界地區 |
Frontier Region |
Forntier Region |
| 基本權利 |
Fundamental Rights |
Grundlegende Rechte |
| 7 大工業國(美國、日本、德國、法國、 英國、加拿大、義大利) |
G7 Major Industrial Countries (the USA, Japan, Germany, France, Britain,Canada, Italy) |
G7 großen Industrieländer (USA, Japan, Deutschland, Frankreich, Großbritannien, Kanada, Italien) |
| 關貿總協定 |
GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) |
GATT (Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen) |
| 總代理 |
General Agent |
Generalvertreter |
| 關稅暨貿易總協定 |
General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) |
Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (GATT) |
| 服務貿易總協定 |
General Agreement on Trade in Services (GATS) |
Allgemeine Vereinbarung über Handel in den Dienstleistungen (GATS) |
| 一般豁免清單 |
General Exclusion List |
Allgemeine Ausschluss-Liste |
| 總帳 |
General Ledger |
Generaldirektor |
| 一般公眾 |
General Public |
Öffentlichkeit |
| 一般交易條件 |
General Terms and Conditions |
Allgemeine Bedingungen |
| 普遍化優惠關稅制度 |
Generalized System of Preferences (GSP) |
Generalisiertes System der Präferenzen (GSP) |
| 公認的國際關係原則 |
Generally Accepted Principles of International Relations |
Allgemein anerkannte Grundregeln der internationalen Relationen |
| 學名藥 |
Generic Drug |
Generische Droge |
| 類名 |
Generic Term |
Generische Bezeichnung |
| 種族滅絕 |
Genocide |
Genozid |
| 地理標示 |
Geographical Indication (GI) |
Geographische Anzeige (GI) |
| 黃金外匯儲備 |
Gold and Foreign Exchange Reserve |
Gold und Devisenkurs-Reserve |
| 黃金輸送點 |
Gold Points |
Goldpunkte |
| 黃金儲備 |
Gold Reserve |
Goldbestand |
| 金本位制度 |
Gold Standard |
Goldaktie |
| 誠信 |
Good Faith |
Guter Glaube |
| 政府機關 |
Government Agency |
Regierungsagentur |
| 政府議案 |
Government Bill |
Regierungsvorlage |
| 規費 |
Government Fee |
Regierung Gebühr |
| 政府採購協定 |
Government Procurement Agreement(GPA) |
Regierung Beschaffung Vereinbarung |
| 以圖文表示 |
Graphical Representation |
Graphische Darstellung |
| 訴訟要點 |
Gravamen |
Gravamen |
| 水貨市場 |
Gray Market |
Grauer Markt |
| 毛作淨 |
Gross for Net |
Verdienen Sie für Netz |
| 毛重 |
Gross Weight |
Bruttogewicht |
| 服務業小組 |
Group on Services (GOS) |
Gruppe auf Dienstleistungen (GOS) |
| 河內行動計畫 |
Hanoi Plan of Action |
Hanoi Aktionsplan |