| Chinese | English | Russian |
| 二百海浬海洋權 | 200 Nauticalmile Maritime Rights | 200 Nauticalmile морского права |
| 自動存取機 | A banding machine | Машина кольцеваний |
| 存款單 | A deposit form | форма залеми |
| 拋棄商標 | Abandonment of a Mark | Затерянность Марк |
| 廢止 | Abolish | Отмените |
| 絕對事由 | Absolute Grounds | Совершенно земли |
| 存取控制 | Access Control | Управление доступа |
| 帳目編號 | Account number | Номер счета |
| 累計傭金 | Accumulative Commission | Накопительный комиссии |
| 實際交易價格 | Actual Transaction Price | Фактическое цена трудыов |
| 送達地址 | Address for Service | Адрес для переписки |
| 行政法 | Administrative Law | Административное право |
| 逆差 | Adverse Balance | Пассивный баланс |
| 通知銀行 | Advising Bank, Notifying Bank | Банк производящий выплату аккредитивом, банк производящий выплату аккредитивов |
| 美感功能性 | Aesthetic Functionality | Астетическая функциональность |
| 東盟自由貿易區 | AFTA (ASEAN Free Trade Area) | AFTA (зона свободной торговли ASEAN) |
| 代理協議 | Agency Agreement | Агентское соглашение |
| 一般代理 | Agent | Агент |
| 原產地規則協定 | Agreement on Rules of Origin | Согласование на правилах начала |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 | Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights | Согласование на аспектах торговлей родственных правы на охрану интеллектуальной собственности |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 | Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Right (TRIPS) | Согласование на Торговать-Родственных аспектах правы на охрану интеллектуальной собственности (ОТКЛЮЧЕНИЯ) |
| 投資保障協定 | Agreements on the Promotion and Protection of Investments | Согласования на промотировании и предохранении облечений |
| 空運提單 | Airway Bill | Авиационные Билла |
| 所有險類 | All Risks | Все риски |
| 使用聲明 | Allegation of Use | Заявление пользы |
| 事先核配 | Allocation in Advance | Распределение заранее |
| 爭議解決方案 | Alternative Dispute Resolution (ADR) | Другое разрешение спора (ADR) |
| 訴訟外紛爭解決機制 | Alternative Dispute Resolution(ADR ) | Другое разрешение спора |
| 使用聲明之修正 | Amendment to Allege Use (AAU) | Поправка для того чтобы ссылаться польза (AAU) |
| 申請單 | An Application Form | форма для заявления |
| 國際法準則 | An Established Principle of International Law | Установленный принцип международного права |
| 安第諾集團 | Andean Community | Андийская община |
| 撤銷 | Annulment | Аннулирование |
| 反網域名稱搶註消費者保護法 | Anticybersquatting Consumer Protection Act (ACPA) | Поступок предохранения от едока Anticybersquatting (ACPA) |
| 反傾銷 | Antidumping | Против демпинга |
| 種族隔離 | Apartheid, Racial Segregation | Арартеид, расовая сегрегация |
| APEC企業諮詢委員會 | APEC Business Advisory Council (ABAC) | Совет дела APEC консультативный (ABAC) |
| APEC數位機會中心 | APEC Digital Opportunity Center (ADOC) | Центр возможности APEC цифров (ADOC) |
| APEC經濟領袖會議 | APEC Economic Leaders’ Meeting (AELM) | Встреча руководителей APEC хозяйственная (AELM) |
| APEC年度部長會議 | APEC Ministerial Meeting (AMM) | Встреча APEC министерская (AMM) |
| APEC研究中心 | APEC Study Centers (ASC) | Центры изучения APEC (ASC) |
| 上訴法院 | Appeal Court | Аппеляционный суд |
| 商標外觀 | Appearance of a Mark | Возникновение Марк |
| 原產地名稱 | Appellation of Origin | Appellation начала |
| 申請人 | Applicant | Заявитель |
| 註冊申請案 | Application | Применение |
| 仲裁庭 | Arbitral Tribunal | Арбитражный суд |
| 任意性商標 | Arbitrary mark | Произвольная метка |
| 仲裁 | Arbitration | Арбитраж |
| 貨號 | Article No. | Номер изделия |
| 東協經濟共同體 | ASEAN Economic Community (AEC) | Община ASEAN хозяйственная (AEC) |
| 東協自由貿易區 | ASEAN Free Trade Area (AFTA) | Зона свободной торговли ASEAN (AFTA) |
| 東協工業合作計畫 | ASEAN Industrial Cooperation Scheme (AICO) | Схема производственной кооперации ASEAN (AICO) |
| 東協加一(東協加中國) | ASEAN+1 (ASEAN+China) | АСЕАН +1 (АСЕАН + Китай) |
| 東協加三(東協加中國、韓國、日本) | ASEAN+3 (ASEAN+China、 Japan and Korea) | АСЕАН +3 (АСЕАН + Китай, Япония и Корея) |
| 亞洲開發銀行 | Asian Development Bank | Азиатский банк развития |
| 亞洲專利代理人協會 | Asian Patent Attorneys Association (APAA) | Азиатская ассоциация патентных поверенных (APAA) |
| 亞太經濟合作 | Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) | Ази-Тихое океан хозяйственное сотрудничество (APEC) |
| 亞太經濟合作 | Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) | Ази-Тихое океан хозяйственное сотрудничество (APEC) |
| 亞太資訊基礎建設 | Asia-Pacific Information Infrastructure(APII) | Ази-Тихая океан инфраструктура информации (APII) |
| 來料裝配 | Assembling on Provided Parts | Монтаж на предоставленных частей |
| 商業使用聲明 | Assertions of Use in Commerce | Заверения использования в торговле |
| 受讓人 | Assignee | Правопреемник |
| 營業未一併移轉之移轉 | Assignment in Gross | Назначение в большом |
| 讓與人 | Assignor | Цедент |
| 代收銀行 | Associate Banker of Collection | Банкошет сподвижницы собрания |
| 相關的商品或服務 | Associated Goods/services | Associated товары/обслуживания |
| 聯合商標 | Associated Mark | Ассошиэйтед Марк |
| 東南亞國家協會(東協) | Association of South East Asian Nation (ASEAN) | Ассоциация юговосточой азиатской нации (ASEAN) |
| 東南亞國協 | Association of South East Asian Nations (ASEAN) | Ассоциация юго-восточных стран (ASEAN) |
| 花色(搭配) | Assortment | Ассортимент |
| 政治庇護 | Asylum | Убежище |
| 公民權利的剝奪和財產的沒收 | Attainder | Лишение прав за государственную измену |
| 拍賣 | Auction | Аукцион |
| 澳洲電機電子同業公會 | Australian Electrical & Electronic Manufacturer's Association (AEEMA) | Австралийская ассоциация электрического & электронного изготовления (AEEMA) |
| 閉關自守 | Autarchy | Автаркию |
| 認證 | Authentication | Аутентификация |
| 金貿獎 | Award for International Trade | Пожалование для международной торговли |
| 積壓訂貨 | Backlog | Задний журнал |
| 呆帳 | Bad Account | Плохой учет |
| 壞帳 | Bad Debts | Плохие задолженности |
| 惡意 | Bad Faith | Плохое вера |
| 國際收支 | Balance of Payments | Платежный баланс |
| 峇裡協約2號 | Bali Concord Ⅱ | Бали Конкорд Ⅱ |
| 莊票,銀票 | Bandar's note | Примечание Bandar |
| 交通銀行 | Bank of Communications | Крен сообщений |
| 發行幣銀行 | Bank of Issue, bank of Circulation | Эмиссионный орган, эмиссионный банк |
| 對帳單 | Bank Statement | Банковская запись |
| 銀行家 | Banker | Банкошет |
| 營業時間 | Banking Hours, Business Hours | Часы банка, рабочие часы |
| 東方匯理銀行 | Banque de I'Indo Chine | Банк Китая I'Indo |
| 巴塞爾公約 | Basel Convention | Конвенция Basel |
| 不記名支票 | Bearer Cheque | Банковский счет подателя |
| 荷比盧註冊系統 | Benelux Registration System | Система регистрации Бенелюкса |
| 伯恩公約(著作權) | Berne Convention | Конвенция Berne |
| 遞實盤 | Bid Firm | Ставка фирмы |
| 遞盤 | Bidding | Ставки |
| 雙邊和多邊經濟合作 | Bilateral and Multilateral Economic Cooperation | Двустороннее и многостороннее экономическое сотрудничество |
| 雙邊投資條約 | Bilateral Investment Treaties (BIT) | Двухсторонние (СДЕРЖАННЫЕ) договоры облечения |
| 雙邊貿易 | Bilateral Trade | Двусторонняя торговля |
| 提單 | Bill of Lading | Билл погрузки |
| 空白支票 | Blank Cheque | Пустой банковский счет |
| 空白背書 | Blank Endorsed | Завизированный пробел |
| 博鰲亞洲論壇 | Boao Asian Forum (BAF) | Форум Boao азиатский (BAF) |
| 善意的 | Bona Fide | Добросовестно |
| 保稅倉庫 | Bonded Warehouse | Склад для хранения неоплаченных грузов |
| 訂貨, 訂購 | Book | Книга |
| 訂位 | Booking | Резервирование |
| 簿記 | Bookkeeping | Бухгалтерия |
| 邊境保護 | Border Protection | Предохранение от граници |
| 邊界談判 | Boundary Negotiation | Переговоры границы |
| 銀行分行 | Branch Bank | филиал банка |
| 領海寬度 | Breadth of Territorial Sea | Ширина территориального моря |
| 橋接憑證認證機制 | Bridge Certification Authority (BCA) | Авторитет аттестации моста (BCA) |
| 經紀人 | Broker | Маклер |
| 布魯塞爾公約(著作權) | Brussels Convention | Конвенция Brussels |
| 預算管理委員會 | Budget and Management Committee (BMC) | Бюджетя и руководящий комитет (BMC) |
| 大量郵件 | Bulk Mail | Навальная почта |
| 整批銷售 | Bulk Sale | Продажа партии |
| 舉證責任 | Burden of Proof | Бремяе доказывания |
| 商業會計 | Business Accounting | Учет коммерческих операций |
| 業務洽談 | Business Discussion | Бизнес Обсуждение |
| 交易磋商 | Business Negotiation | Бизнес-Переговоры |
| 買主 | Buyer | Покупатель |
| 買入匯率 | Buying Rate | Покупка валюты |
| 成本加運費價 | C&F (cost and freight) | C&F (стоимость и фрахт) |
| 電複 | Cable Reply | Кабель Ответить |
| 已付支票 | Canceled Cheque | Отмененный банковский счет |
| 作廢 | Cancellation | Отмена |
| 教會法規 | Canon Law | Закон канона |
| 容積 | Capacity | Емкость |
| 資本主義經濟 | Capitalist Economy | Капиталистическая экономика |
| 承運貨物收據 | Cargo Receipt | Получение груза |
| 承運人 | Carrier | Несущая |
| 卡特爾 | Cartel | Картель |
| 現金帳 | cash account | Наличный счет |
| 現金出納帳 | cash book | Книга наличных дег |
| 現金支票 | cash cheque | Банковский счет наличных дег |
| 現金銷售 | Cash Sale | Продажа за наличный расчет |
| 商品目錄 | Catalogue | Каталог |
| 目錄 | Catalogue | Каталог |
| 發生混淆 | Cause Confusion | Запутанность причины |
| 存證信函 | Cease and Desist Letter | Перестаньте и Desist письмо |
| 中央銀行 | Central bank, national bank, banker's bank | Центральный банк, национальный банк, крен банкошета |
| 存單 | Certificate of Deposit | Срочный вкладной сертификат |
| 原產地證明書 | Certificate of Origin | Сертификат происхождения |
| 證明標章 | Certification Mark | Сертификационный знак |
| 連環債 | Chain Debts | Цепные задолженности |
| 交易管道 | Channels of Trade | Каналы торговли |
| 特許銀行 | Chartered Bank | фрахтованный крен |
| 租船 | Chartered Ship | Чартерный судов |
| 大通銀行 | Chase Bank | Крен гоньбы |
| 聯合國禁止化學武器公約 | Chemical Weapons Convention | Конвенция химическое оружие |
| 支票本 | Cheque Book | Книга банковского счета |
| 轉帳支票 | Cheque for Transfer | Банковский счет для перехода |
| 票根 | Cheque Stub, Counterfoil | Чек Stub, счетчик фольги |
| 支票 | Cheque, Check | Банковский счет, проверка |
| 企業領袖高峰會 | Chief Executive Officer Summit (CEO Summit) | Саммит офицера главы исполнительной власти (саммит CEO) |
| 成本保險加運費 (……指定目的港) | CIF (Cost, Insurance and Freight) | CIF (цена, страхсбор и перевозка) |
| 運費和保險費付至(……指定目的地) | CIP | CIP |
| 電路布局權 | Circuit Layout Rights | Права плана цепи |
| 據以核駁的註冊商標 | Cited Registration | Процитированное зарегистрирование |
| 民法 | Civil Law | Гражданское право |
| 民事權利 | Civil Rights | Права граждан |
| 民事訴訟法 | Civil Suit Law | Гражданский закон костюма |
| 索賠 | Claim | Претензия |
| 優先權聲明 | Claim Priority | Приоритет заявки |
| 條款 | Clause | Клаузула |
| 奪回 | Claw Back | Задняя часть когтя |
| 報關 | Clearance of Goods | Таможенной очистки товаров |
| 清算銀行 | Clearing Bank | Клиринговый банк |
| 票據交換所 | Clearing House | Рассчетная палата |
| 客戶 | Client | Клиент |
| 聯邦法規法典 | Code of Federal Regulations (C. F. R.) | Свод федеральных нормативных актов (C. F. R.) |
| 商事法 | Code of Mercantile Law | Кодий меркантильного закона |
| 法律彙編 | Codification | Кодификация |
| 併存協議 | Co-Existence Agreement | Согласование сосуществования |
| 創意性商標 | Coined Mark | Ое Марк |
| 協同作業 | Collaboration | Сотрудничество |
| 共同行動計畫 | Collective Action Plans (CAP) | Собирательные программы действий (КРЫШКА) |
| 集體經濟 | Collective Economy | Собирательная экономия |
| 團體標章(定義同團體商標) | Collective Mark | Собирательное Марк |
| 團體會員標章 | Collective Membership Mark | Собирательное членство Марк |
| 團體商標 | Collective Trademark | Коллективный знак |
| 新老殖民主義 | Colonialism and Neo-Colonialism | Колониализм и neo-колониализм |
| 生效 | Come into Force | Вступил в силу |
| 生效日期 | Commencement Date | Дата Commencement |
| 商業條款 | Commerce Clause | Клаузула коммерции |
| 商業銀行,儲蓄信貸銀行 | Commercial Bank | Коммерческия банки |
| 商業信貸公司(貼現公司) | Commercial Credit Company(Discount Company) | Компания торгового кредита (компания рабата) |
| 商業印象 | Commercial Impression | Коммерчески впечатление |
| 商法 | Commercial Law | Коммерчески закон |
| 買賣,交易 | Commercial Transaction | Торговая операция |
| 傭金 | Commission | Комиссия |
| 原產地規則委員會 | Committee on Rules of Origin | Комитет на правилах начала |
| 貿易暨投資委員會 | Committee on Trade and Investment (CTI) | Комитет на торговле и облечении (CTI) |
| 商品檢驗局 | Commodity Inspection Bureau (C.I.B) | Товарные инспекция бюро (C.I.B) |
| 貨品追蹤 | Commodity Traceability | Товарные Отслеживаемость |
| 一般商業名稱 | Commom Commercail Name | Имя Commom Commercail |
| 一般農業政策 | Common Agricultural Policy (CAP) | Общее сельскохозяйственная политика (КРЫШКА) |
| 共同有效優惠關稅 | Common Effective Preferential Tariff (CEPT) | Общий эффективный преференциальный тариф (CEPT) |
| 普通法 | Common Law | Общее законодательство |
| 普通法商標,商標所有人因商標使用於商業上 獲得普通法上之權利 | Common Law Trade Mark | Торговля Марк общего законодательства |
| 獨立國協 | Commonwealth of Independent States (CIS) | Государство суверенных государств (CIS) |
| 共同體新式樣規則 | Community Designs Regulation (CDR) | Община конструирует регулировку (CDR) |
| 共同體商標 | Community Trade Mark (CTM) | Община Trade Марк (CTM) |
| 共同體商標規則 | Community Trade Mark Regulation (CTMR) | Регулировка Марк общины Trade (CTMR) |
| 比較性廣告 | Comparative Advertising | Сравнительный рекламировать |
| 抵償貿易 | Compensating/Compensatory Trade | Компенсационная / компенсационных торговли |
| 補償貿易 | Compensation Trade | Компенсация торговле |
| 主管機關 | Competent Authority | Компетентный специалист |
| 全面禁止和徹底銷毀核武器 | Complete Prohibition and Thorough Destruction of Nuclear Weapons | Выполните запрещение и тщательное разрушение ядерных оружий |
| 聯合式商標 | Composite Mark | Составное Марк |
| 強制授權 | Compulsory Licensing | Предоставление принудительной лицензии |
| 電腦化會計 | Computerized Accounting | Компьютеризированная бухгалтерия |
| 集中 | Concentration | Концентрация |
| 受讓人 | Concessionaire | Концессионер |
| 總結資深官員會議 | Concluding Senior Officials' Meeting (CSOM) | Заключая старших официальнй заседание (CSOM) |
| 併存使用 | Concurrent Use | Одновременная польза |
| 問題貨品 | Condemned Goods | Засуженные товары |
| 保兌銀行 | Confirming Bank | Подтверждая крен |
| 衝突鑽石 | Conflict Diamond | Диамант конфликта |
| 衝突之商標 | Conflicting Marks | Противоречя метки |
| 兵役法 | Conscript Law | Закон призывник |
| 同意書 | Consent Letter | Письмо согласия |
| 委託銀行 | Consigned Banker of Collection | Консигнации Банкир коллекции |
| 收貨人 | Consignee | Грузополучатель |
| 收貨人 | Consignee | Консигнатор |
| 寄售 | Consignment | Накладная |
| 憲法 | Constitutional Law | Конституционный закон |
| 推定使用日期 | Constructive Use Date | Конструктивная дата пользы |
| 磋商 | Consultations | Консультации |
| 消費者 | Consumer | Едок |
| 澳洲集團管制清單 | Control List of Australia Group (AG) | Контролируйте перечень группа Австралии (AG) |
| 飛彈技術管制清單 | Control List of Missile Technology Control Regime (MTCR) | Контролируйте перечень режим управлением технологии реактивного снаряда (MTCR) |
| 核子供應國集團管制清單 | Control List of Nuclear Suppliers Group(NSG) | Контролируйте перечень ядерная группа поставщиков (NSG) |
| 控制經濟 | Controlled Economy | Централизованно управляемая экономика |
| 巴黎公約會員國 | Convention Country | Страна участвующая в конвенции |
| 生物多樣性公約 | Convention on Biological Diversity (CBD) | Конвенция на биологической разнообразности (CBD) |
| 生物多樣性公約 | Convention on Biological Diversity (CBD) | Конвенция на биологической разнообразности (CBD) |
| 瀕臨絕種野生動植物國際貿易公約(簡稱華盛頓公約) | Convention onTrade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) | На торговле конвенции в угрожаемом виде одичалой фауны и флоры (ЦИТИРУЕТ) |
| 著作權法 | Copyright Law | Издательское право |
| 往來銀行 | Corresponding bank | Соответствуя крен |
| 成本會計 | Cost accounting | Калькуляция себестоимости |
| 歐盟與非洲、加勒比海、太平洋國家夥伴協定 | Cotonou Agreement(ACP-EC Partnership Agreement) | Согласование Cotonou (соглашение о партнерстве ACP-EC) |
| 還盤 | Counter offer | Встречное предложение |
| 對等樣品 | Counter sample | Встречный образец |
| 反恐任務小組 | Counter Terrorism Task Force (CTFF) | Встречный силы особого назначения террорисма (CTFF) |
| 往返貿易 | Counter Trade | Счетчик торговле |
| 偽藥 | Counterfeit Drugs | Поддельные наркотикам |
| 仿冒品 | Counterfeiting Goods | Подделывать товары |
| 國家碼第一層高階網域名稱 | Country Code Top Level Code (CCTLD) | Кодий высшего уровня Кодего страны (CCTLD) |
| 僑居國 | Country of one's residence | Страна one 's резиденции |
| 原始國 | Country of Origin | Страна происхождения |
| 來源國 | Country of Provenance | Страна происхождения |
| 國家配額 | Country- Specific Quota | Квота специфического страны |
| 運費付至(…指定目的地) | CPT | CPT |
| 取得識別性 | Cquired Distinctiveness | Своеобразность Cquired |
| 創意工業 | Creative Industries | Творческие индустрии |
| 商業興信所 | Credit bureau | Бюро кредитной информации |
| 信用卡 | Credit Card | Кредитная карточка |
| 信用社 | Credit Cooperatives | Кооперативы кредита |
| 銀行的信用部 | Credit Department | Отдел изучения кредитоспособности клиентов |
| 合作銀行 | Credit Union | Кредитный союз |
| 刑事訴訟法 | Criminal Law | Уголовное право |
| 套匯匯率 | Cross Rate, Arbitrage Rate | Перекрестный тариф, тариф апбитража |
| 交叉檢索 | Cross Search | Перекрестный поиск |
| 橫線支票 | Crossed Cheque | пересеченный банковский счет |
| 貨幣貿易理事會 | CTG (Council for Trade in Goods) | CTG (совет для торговли в товарах) |
| 現行價格 / 時價 | Current Price | Существующая цена |
| 海關擔保 | Customs Bond | Таможенная закладная |
| 結關 | Customs Clearance | Таможенный сертификат |
| 關稅 | Customs Duty | Таможенный сбор |
| 清關 | Customs Liquidation | Ликвидирование таможен |
| 海關估價 | Customs Valuation | таможенная оценка |
| 網路世界 | Cyber World | Cyber Всемирный |
| 網路蟑螂 | Cybersquatting | Cybersquatting |
| 邊境交貨(……指定地點) | DAF | DAF |
| 資料專屬權 | Data Exclusivity | Данные Исключительность |
| 完稅後交貨(……指定目的港) | DDP | DDP |
| 未完稅交貨(……指定目的港) | DDU | DDU |
| 事實上功能性 | De Facto Function | Де-факто функции |
| 業界標準 | De Facto Standard | De facto стандарт |
| 法律上功能性 | De Jure Function | Де-юре функции |
| 微量條款 | De Minimis | De Minimis |
| 經銷商 | Dealer | Торговец |
| 遺產稅 | Death Tax | Смерть налог |
| 債券 | Debenture | Долговое обязательство |
| 債務鏈 | Debt Chain | Цепь задолженности |
| 判例法 | Decisional Law | Decisional закон |
| 宣誓書 | Declaration of Affidavit | Объявление Affidavit |
| 確認判決訴訟 | Declaratory Judgement Action | Действие Declaratory суждения |
| 法令 | Decree | Декрет |
| 防護商標 | Defensive Mark | Защитительное Марк |
| 通貨收縮 | Deflation | Дефляция |
| 延期還本付息 | Delayed Repayment of Capital and Interest | Задержанное возмещение столицы и интереса |
| 交貨 | Delivery | Поставка |
| 中華民國戰略性高科技貨品抵達證明書 | Delivery Verification Certificate of The Republic of China (DV) | Сертификат проверки поставки республики Китая (DV) |
| 附庸國 | Dependency | Зависимость |
| 存摺 | Deposit Book, Passbook | Депозиты книги, книжки |
| 存款收據 | Deposit Receipt | Свидетельство о вкладах |
| 存戶 | Depositor | Залогодатель |
| 折舊會計 | Depreciation Accounting | Бухгалтерия умаления |
| 說明 | Description | Описание |
| 描述性或說明性商標 | Descriptive Mark | Описательное Марк |
| 描述性用語、說明性用語 | Descriptive Terms | Описательные термины |
| 圖形路徑碼 | Design Code | Кодий конструкции |
| 新式樣專利 | Design Patent | Патент конструкции |
| 緩和 | Détente | Релаксация |
| 貨幣貶值 | Devaluation | Уценка |
| 開發中 | Developing | Превращаться |
| 發展中國家 | Developing Countries | Развивающаяся страна |
| 數位廣播 | Digital broadcasting | Широковещание цифров |
| 數位內容 | Digital Contents | Содержание цифров |
| 直接(對角)套匯 | Direct Exchange | Прямой курс |
| 直接標價 | Direct Quotation | Прямая котировка |
| 出進口績優廠商名錄 | Directory of Excellent Taiwan Exporters and Importers | Директория превосходных консигнантов и импортеров Taiwan |
| 聲明不專用 | Disclaimer | Оговорки |
| 貼現 | Discount | Рабат |
| 折扣 / 折讓 | Discount / Allowance | Рабат/стипендия |
| 貼現銀行 | Discount Bank | Крен рабата |
| 貼現率 | Discount Rate, Bank Rate | тарифа со скидкой, процентная ставка коммерческого банка |
| 爭端解決 | Dispute Settlement | Выселок спора |
| 有爭議的地區 | Disputed Areas | Оспоренные OBLASTи |
| 爭議 | Disputes | Споры |
| 識別性 | Distinctiveness | Своеобразность |
| 銷貨管道 | Distribution Channels | Канала распространения |
| 分割申請案 | Divisional Application | Выделенная заявка |
| 權利耗盡原則 | Doctrine of Exhaustion | Доктрина высасывания |
| 杜哈部長宣言 | Doha Ministerial Declaration | В Дохе декларации министров |
| 網域名稱 | Domain Name | Доменное имя |
| 國內銀行 | Domestic Bank | Отечественный крен |
| 國內貿易 | Domestic Trade | Отечественная торговля |
| 住所 | Domicile | Юридический адрес |
| 草案 | Draft | Проект |
| 雙重國籍 | Dual Nationality | Двойная национальность |
| 按時 | Duly | Должно |
| 傾銷 | Dumping | Сбрасывать |
| 傾銷利差 | Dumping Profit Margin | Сбрасывать предел дохода |
| 複樣 | Duplicate Sample | Duplicate образец |
| 關稅 | Duties | Обязанности |
| 早期收穫計畫 | Early Harvest Programme (EHP) | Предыдущая программа хлебоуборки (EHP) |
| 部門別自願提前自由化 | Early Voluntary Sectoral Liberalization (EVSL) | Предыдущая добровольная секторальная либерализация (EVSL) |
| 東亞經濟核心會議 | East Asia Economic Caucus (EAEC) | Восточной Азии экономическое совещание (ВАЭС) |
| 東亞高峰會 | East Asia Summit (ESA) | Саммит восточной Азии (ESA) |
| 東亞共同體 | East Asian Community | Восточная азиатская община |
| 生態滅絕 | Ecocide | Экоцид |
| 經濟與技術合作 | Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) | Хозяйственное и технически сотрудничество (ECOTECH) |
| 經濟平衡 | Economic Balance | Экономическое равновесие |
| 經濟繁榮 | Economic Boom | Экономический бум |
| 經濟管道 | Economic Channels | Хозяйственные каналы |
| 經濟委員會 | Economic Committee (EC) | Хозяйственный комитет (EC) |
| 經濟危機 | Economic Crisis | Економичюеский кризис |
| 經濟週期 | Economic Cycle | Хозяйственный цикл |
| 經濟蕭條 | Economic Depression | Экономический застой |
| 經濟波動 | Economic Fluctuation | Экономические колебания |
| 經濟政策 | Economic Policy | Экономическая политика |
| 經濟衰退 | Economic Recession | Хозяйственная рецессия |
| 經濟復蘇 | Economic Recovery | фаза оживления в экономическом цикле |
| 經濟狀況 | Economic Situation | Экономическое положение |
| 經濟穩定 | Economic Stability | Экономическая стабильность |
| 經濟趨勢 | Economic Trend | Тенденция экономического развития |
| 經濟學家 | Economist | Економист |
| 經濟與技術合作行動計畫 | Ecotech Action Plans (EAP) | Ecotech Планов Действий (ЭАН) |
| 歐洲自由貿易聯盟 | EFTA (European Free Trade Association) | EFTA (Европейская ассоциация свободной торговли) ¡@ |
| 電子化政府 | E-Government | e-правительство |
| 電子原產地證明 | Electronic Certificates of Origin(eCert) | Электронные сертификаты происхождения |
| 電子商務 | Electronic Commerce | Электронная коммерция |
| 電子商務 | Electronic Commerce (e-commerce) | Электронная коммерция (e-коммерция) |
| 電子資料交換 | Electronic Data Interchange(EDI) | Взаимообмен электронных данных |
| 電子資料傳輸 | Electronic Data Transfer | Электронная передача данных |
| 輸出入貨品電子簽證密碼申請表 | Electronic Import/Export Visa Password Application Form | Электронная форма для заявления пароля визы ввоза/экспорта |
| 電子貨幣 | Electronic Money | Электронная деньг |
| 電子清償 | Electronic Settlement | Электронный выселок |
| 輸出入貨品電子簽證 | Electronic Visas of Export and Import Commodities | Электронные визы экспорта и иностранныа товары |
| 電子郵件行銷 | E-Mail Marketing | Маркетинг и-мэйла |
| 電子市集 | E-Marketplace | E-базарная площадь |
| 背書 | Endorsed | Завизировано |
| 背書人 | Endorser | Индоссант |
| 聯合國禁止化學武器公約列管化學物質最終用途保證書 | End-Use Certificate for Chemicals of Chemical weapons Convention | Сертификат End-Use для химикатов конвенции химическое оружие |
| 最終使用者 | End-User | Пользователь |
| 智慧財產權之執行 | Enforcement of IP Rights | Принуждение прав IP |
| 東協企業方案 | Enterprise for ASEAN Initiative (EAI) | Предпринимательство для инициативы ASEAN (EAI) |
| 電子採購 | E-procurement | E-поставка |
| 等價稅則 | Equitable Tax System | Справедливое налоговой системы |
| 歐盟執委會 | European Commission | Европейская комиссия |
| 歐盟理事會 | European Council | Европейский совет |
| 歐洲法院 | European Court of Justice (ECJ) | Европейский суд (ECJ) |
| 歐洲經濟共同體 | European Economic Community ( EEC) | Сообщество (EEC) |
| 歐洲主要口岸 | European Main Ports --EMPs | Европейские GLAVNые порты --EMPs |
| 歐洲貨幣聯盟 | European Monetary Union (EMU) | Европейская единая валюта (EMU) |
| 歐洲議會 | European Parliament | Европейский парламент |
| 歐洲專利條約 | European Patent Convention (EPC) | Европейская конвенция патента (EPC) |
| 歐洲專利局 | European Patent Office (EPO) | European patent office (EPO) |
| 歐盟 | European Union | Европейское соединение |
| 歐盟 | European Union | Европейское соединение |
| 依職權之行為 | ex officio action | в силу занимаемой должности действий |
| 一造當事人的程序 | ex parte proceeding | экс стороны производства |
| 匯兌銀行 | Exchange Bank | Валютный банк |
| 外匯傾銷 | Exchange Dumping | Сбрасывать обмена |
| 互通有無 | Exchange of Needed Goods | Обмен необходимых товаров |
| 獨家經營/包銷/代理協議 | Exclusive Agreement | Эксклюзивный договор |
| 專屬經濟區 | Exclusive Economic Zone | Исключительное экономическая зона |
| 專屬授權 | Exclusive License | Исключительная лицензия |
| 獨家經營/專營權 | Exclusive Right | Эксклюзивные права |
| 排他權 | Exclusive Right | Эксклюзивные права |
| 展覽識別體系 | Exhibition Identity System(EIS) | Система тождественности выставки |
| 屆滿日 | Expiration Date | Конечный срок действия |
| 出口 | Export | Экспорт |
| 出口管制貨品號碼 | Export Control Classification Number (ECCN) | Номер классифицирования экспортный контроль (ECCN) |
| 出口信貸 | Export Credit | Экспортный кредит |
| 出口許可證 | Export License | Экспортная лицензия |
| 戰略性高科技貨品輸出許可證 | Export Permit of Strategic Hi-Tech Commodities | Разрешение на вывоз стратегического максимума - товары техника |
| 出口補助 | Export Subsidy | Субсидия экспорта |
| 輸出入許可證 | Export/Import Approval Certificate | Сертификат экспорта/импортныа разрешения |
| 出口商 | Exporter | Консигнант |
| 出進口人 | Exporter/Importer | Консигнант/импортер |
| 出進口廠商登記證明書 | Exporter/Importer Registration Certificate | Сертификат зарегистрирования консигнанта/импортера |
| 可擴展標記語言或可延伸 標示語言 | eXtensible Markup Langue (XML) | раздвижное повышение цены Langue (XML) |
| 延期 | Extensions of Time | Выдвижения времени |
| 引渡 | Extradition | Экстрадиция |
| 工廠交貨…(指定地點) | EXW | EXW |
| 平安險 | F.P.A. (Free from Particular Average) | F.P.A. (Свободно от определенного среднего) |
| 淡水雨淋險 | F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) | F.W.R.D. (Повреждение дождя свежей воды) |
| 良好平均品質 | Fair Average Quality | Справедливое среднее качество |
| 正當使用 | Fair Use | Правомерное использование |
| 不實廣告 | False Advertising | Фальшивые Реклама |
| 系列商標 | Family of Mark | Семья Марк |
| 著名商標 | Famous Mark | Известное Марк |
| 創造性商標 | Fanciful Mark | Вычурное Марк |
| 船邊交貨(……指定裝運港) | FAS | FAS |
| 貿易順差 | Favorable Balance of Trade | Благоприятное торговый баланс |
| 順差 | Favourable Balance | Благоприятный баланс |
| 貨交承運人(……指定地點) | FCA | FCA |
| 聯邦商標淡化法 | Federal Trademark Dilution Act | Федеральный поступок разбавления товарного знака |
| 申請日 | Filing Date | Дата опиловки |
| 申請費 | Filing Fee | Пошлина за регистрацию |
| 金融信託公司 | Financial trust | финансовохозяйственное доверие |
| 實盤 | Firm Offer | Твердое предложение |
| 先到先服務 | First Come, First Served | Во первых о, сперва послужено |
| 首次使用日 | First Use Date | Дата первого пользование |
| 財政法 | Fiscal Law | Фискальное право |
| 漁業資源 | Fishery Resources | Ресурсы рыбозавода |
| 固定網路 | Fixed Network | Фикчированная сеть |
| 固定匯率 | Fixed Rate | Эксклюзивный договор |
| 浮動匯率f | Floating Rate | Плавающая ставка |
| 隨市價波動 | Fluctuate in line with Market Conditions | Колебаться в соответствие с рыночными условиями |
| 雁行理論 | Flying Geese Theory | Летящие гуси теории |
| 離岸價, 船上交貨(……指定裝運港) | FOB (free on board) | FOB (бесплатно на борту) |
| 不可抗力 | Force Majeure | Форс-мажор |
| 外幣 | Foreign Currency | Иностранная валюта |
| 外匯準備 | Foreign Currency (Exchange) Reserve | Запас иностранной валюты (обмена) |
| 外匯 | Foreign Exchange | Иностранная фондовая биржа |
| 外匯危機 | Foreign Exchange Crisis | Кризис иностранной фондовой биржи |
| 外匯波動 | Foreign Exchange Fluctuation | Зыбкость иностранной фондовой биржи |
| 對外貿易 | Foreign Trade | Внешняя торговля |
| 偽支票 | Forged Cheque | Выкованный банковский счет |
| 搭便車 | Free Rider | Свободно всадник |
| 自由貿易協定 | Free Trade Agreement (FTA) | Соглашения о свободной торговле (FTA) |
| 自由貿易協定 | Free Trade Agreement (FTA) | Соглашения о свободной торговле (FTA) |
| 美洲自由貿易區 | Free Trade Area of the Americas | Зона свободной торговли Америк |
| 自由貿易區 | Free Trade Zone | Зона свободной торговли |
| 運費 | Freight | Перевозка |
| 貨運代理 | Freight Forwarder | Товароотправитель перевозки |
| 常問問題 | Frequently Asked Questions (FAQ) | Част спрашиваемые вопросы (FAQ) |
| 友好往來 | Friendly Exchanges | Содружественные обмены |
| 邊界地區 | Frontier Region | Границах Регион |
| 基本權利 | Fundamental Rights | Основные права |
| 7 大工業國(美國、日本、德國、法國、 英國、加拿大、義大利) | G7 Major Industrial Countries (the USA, Japan, Germany, France, Britain,Canada, Italy) | G7 крупнейших промышленно развитых стран (США, Япония, Германия, Франция, Великобритания, Канада, Италия) |
| 關貿總協定 | GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) | GATT (общее соглашение на тарифах и торговле) |
| 總代理 | General Agent | Генералитет вещество |
| 關稅暨貿易總協定 | General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) | Общее соглашение на тарифах и торговле (GATT) |
| 服務貿易總協定 | General Agreement on Trade in Services (GATS) | Общее соглашение на торговле в обслуживаниях (GATS) |
| 一般豁免清單 | General Exclusion List | Вообще список исключения |
| 總帳 | General Ledger | Гроссбух |
| 一般公眾 | General Public | Широкая публика |
| 一般交易條件 | General Terms and Conditions | Вообще термины и условия |
| 普遍化優惠關稅制度 | Generalized System of Preferences (GSP) | Обобщенная система предпочтений (GSP) |
| 公認的國際關係原則 | Generally Accepted Principles of International Relations | Общепринятыми принципами международных отношений |
| 學名藥 | Generic Drug | Родовое снадобье |
| 類名 | Generic Term | Родовой термин |
| 種族滅絕 | Genocide | Геноцид |
| 地理標示 | Geographical Indication (GI) | Географическая индикация (GI) |
| 黃金外匯儲備 | Gold and Foreign Exchange Reserve | Золото и запас иностранной фондовой биржи |
| 黃金輸送點 | Gold Points | Пункты золота |
| 黃金儲備 | Gold Reserve | Золотой резерв |
| 金本位制度 | Gold Standard | Золотой стандарт |
| 誠信 | Good Faith | Хорошее вера |
| 政府機關 | Government Agency | Правительственная организация |
| 政府議案 | Government Bill | Счет правительства |
| 規費 | Government Fee | Гонорар правительства |
| 政府採購協定 | Government Procurement Agreement(GPA) | Согласование поставки правительства |
| 以圖文表示 | Graphical Representation | Графическое представление |
| 訴訟要點 | Gravamen | Грава Мужчины |
| 水貨市場 | Gray Market | Серый рынок |
| 毛作淨 | Gross for Net | Растите для сети |
| 毛重 | Gross Weight | Вес брутто |
| 服務業小組 | Group on Services (GOS) | Группа на обслуживаниях (GOS) |
| 河內行動計畫 | Hanoi Plan of Action | Ханойский план действий |