| Chinese |
English |
Russian |
| 二百海浬海洋權 |
200 Nauticalmile Maritime Rights |
200 Nauticalmile морского права |
| 自動存取機 |
A banding machine |
Машина кольцеваний |
| 存款單 |
A deposit form |
форма залеми |
| 拋棄商標 |
Abandonment of a Mark |
Затерянность Марк |
| 廢止 |
Abolish |
Отмените |
| 絕對事由 |
Absolute Grounds |
Совершенно земли |
| 存取控制 |
Access Control |
Управление доступа |
| 帳目編號 |
Account number |
Номер счета |
| 累計傭金 |
Accumulative Commission |
Накопительный комиссии |
| 實際交易價格 |
Actual Transaction Price |
Фактическое цена трудыов |
| 送達地址 |
Address for Service |
Адрес для переписки |
| 行政法 |
Administrative Law |
Административное право |
| 逆差 |
Adverse Balance |
Пассивный баланс |
| 通知銀行 |
Advising Bank, Notifying Bank |
Банк производящий выплату аккредитивом, банк производящий выплату аккредитивов |
| 美感功能性 |
Aesthetic Functionality |
Астетическая функциональность |
| 東盟自由貿易區 |
AFTA (ASEAN Free Trade Area) |
AFTA (зона свободной торговли ASEAN) |
| 代理協議 |
Agency Agreement |
Агентское соглашение |
| 一般代理 |
Agent |
Агент |
| 原產地規則協定 |
Agreement on Rules of Origin |
Согласование на правилах начала |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 |
Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights |
Согласование на аспектах торговлей родственных правы на охрану интеллектуальной собственности |
| 與貿易有關之智慧財產權協定 |
Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Right (TRIPS) |
Согласование на Торговать-Родственных аспектах правы на охрану интеллектуальной собственности (ОТКЛЮЧЕНИЯ) |
| 投資保障協定 |
Agreements on the Promotion and Protection of Investments |
Согласования на промотировании и предохранении облечений |
| 空運提單 |
Airway Bill |
Авиационные Билла |
| 所有險類 |
All Risks |
Все риски |
| 使用聲明 |
Allegation of Use |
Заявление пользы |
| 事先核配 |
Allocation in Advance |
Распределение заранее |
| 爭議解決方案 |
Alternative Dispute Resolution (ADR) |
Другое разрешение спора (ADR) |
| 訴訟外紛爭解決機制 |
Alternative Dispute Resolution(ADR ) |
Другое разрешение спора |
| 使用聲明之修正 |
Amendment to Allege Use (AAU) |
Поправка для того чтобы ссылаться польза (AAU) |
| 申請單 |
An Application Form |
форма для заявления |
| 國際法準則 |
An Established Principle of International Law |
Установленный принцип международного права |
| 安第諾集團 |
Andean Community |
Андийская община |
| 撤銷 |
Annulment |
Аннулирование |
| 反網域名稱搶註消費者保護法 |
Anticybersquatting Consumer Protection Act (ACPA) |
Поступок предохранения от едока Anticybersquatting (ACPA) |
| 反傾銷 |
Antidumping |
Против демпинга |
| 種族隔離 |
Apartheid, Racial Segregation |
Арартеид, расовая сегрегация |
| APEC企業諮詢委員會 |
APEC Business Advisory Council (ABAC) |
Совет дела APEC консультативный (ABAC) |
| APEC數位機會中心 |
APEC Digital Opportunity Center (ADOC) |
Центр возможности APEC цифров (ADOC) |
| APEC經濟領袖會議 |
APEC Economic Leaders’ Meeting (AELM) |
Встреча руководителей APEC хозяйственная (AELM) |
| APEC年度部長會議 |
APEC Ministerial Meeting (AMM) |
Встреча APEC министерская (AMM) |
| APEC研究中心 |
APEC Study Centers (ASC) |
Центры изучения APEC (ASC) |
| 上訴法院 |
Appeal Court |
Аппеляционный суд |
| 商標外觀 |
Appearance of a Mark |
Возникновение Марк |
| 原產地名稱 |
Appellation of Origin |
Appellation начала |
| 申請人 |
Applicant |
Заявитель |
| 註冊申請案 |
Application |
Применение |
| 仲裁庭 |
Arbitral Tribunal |
Арбитражный суд |
| 任意性商標 |
Arbitrary mark |
Произвольная метка |
| 仲裁 |
Arbitration |
Арбитраж |
| 貨號 |
Article No. |
Номер изделия |
| 東協經濟共同體 |
ASEAN Economic Community (AEC) |
Община ASEAN хозяйственная (AEC) |
| 東協自由貿易區 |
ASEAN Free Trade Area (AFTA) |
Зона свободной торговли ASEAN (AFTA) |
| 東協工業合作計畫 |
ASEAN Industrial Cooperation Scheme (AICO) |
Схема производственной кооперации ASEAN (AICO) |
| 東協加一(東協加中國) |
ASEAN+1 (ASEAN+China) |
АСЕАН +1 (АСЕАН + Китай) |
| 東協加三(東協加中國、韓國、日本) |
ASEAN+3 (ASEAN+China、 Japan and Korea) |
АСЕАН +3 (АСЕАН + Китай, Япония и Корея) |
| 亞洲開發銀行 |
Asian Development Bank |
Азиатский банк развития |
| 亞洲專利代理人協會 |
Asian Patent Attorneys Association (APAA) |
Азиатская ассоциация патентных поверенных (APAA) |
| 亞太經濟合作 |
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) |
Ази-Тихое океан хозяйственное сотрудничество (APEC) |
| 亞太經濟合作 |
Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC) |
Ази-Тихое океан хозяйственное сотрудничество (APEC) |
| 亞太資訊基礎建設 |
Asia-Pacific Information Infrastructure(APII) |
Ази-Тихая океан инфраструктура информации (APII) |
| 來料裝配 |
Assembling on Provided Parts |
Монтаж на предоставленных частей |
| 商業使用聲明 |
Assertions of Use in Commerce |
Заверения использования в торговле |
| 受讓人 |
Assignee |
Правопреемник |
| 營業未一併移轉之移轉 |
Assignment in Gross |
Назначение в большом |
| 讓與人 |
Assignor |
Цедент |
| 代收銀行 |
Associate Banker of Collection |
Банкошет сподвижницы собрания |
| 相關的商品或服務 |
Associated Goods/services |
Associated товары/обслуживания |
| 聯合商標 |
Associated Mark |
Ассошиэйтед Марк |
| 東南亞國家協會(東協) |
Association of South East Asian Nation (ASEAN) |
Ассоциация юговосточой азиатской нации (ASEAN) |
| 東南亞國協 |
Association of South East Asian Nations (ASEAN) |
Ассоциация юго-восточных стран (ASEAN) |
| 花色(搭配) |
Assortment |
Ассортимент |
| 政治庇護 |
Asylum |
Убежище |
| 公民權利的剝奪和財產的沒收 |
Attainder |
Лишение прав за государственную измену |
| 拍賣 |
Auction |
Аукцион |
| 澳洲電機電子同業公會 |
Australian Electrical & Electronic Manufacturer's Association (AEEMA) |
Австралийская ассоциация электрического & электронного изготовления (AEEMA) |
| 閉關自守 |
Autarchy |
Автаркию |
| 認證 |
Authentication |
Аутентификация |
| 金貿獎 |
Award for International Trade |
Пожалование для международной торговли |
| 積壓訂貨 |
Backlog |
Задний журнал |
| 呆帳 |
Bad Account |
Плохой учет |
| 壞帳 |
Bad Debts |
Плохие задолженности |
| 惡意 |
Bad Faith |
Плохое вера |
| 國際收支 |
Balance of Payments |
Платежный баланс |
| 峇裡協約2號 |
Bali Concord Ⅱ |
Бали Конкорд Ⅱ |
| 莊票,銀票 |
Bandar's note |
Примечание Bandar |
| 交通銀行 |
Bank of Communications |
Крен сообщений |
| 發行幣銀行 |
Bank of Issue, bank of Circulation |
Эмиссионный орган, эмиссионный банк |
| 對帳單 |
Bank Statement |
Банковская запись |
| 銀行家 |
Banker |
Банкошет |
| 營業時間 |
Banking Hours, Business Hours |
Часы банка, рабочие часы |
| 東方匯理銀行 |
Banque de I'Indo Chine |
Банк Китая I'Indo |
| 巴塞爾公約 |
Basel Convention |
Конвенция Basel |
| 不記名支票 |
Bearer Cheque |
Банковский счет подателя |
| 荷比盧註冊系統 |
Benelux Registration System |
Система регистрации Бенелюкса |
| 伯恩公約(著作權) |
Berne Convention |
Конвенция Berne |
| 遞實盤 |
Bid Firm |
Ставка фирмы |
| 遞盤 |
Bidding |
Ставки |
| 雙邊和多邊經濟合作 |
Bilateral and Multilateral Economic Cooperation |
Двустороннее и многостороннее экономическое сотрудничество |
| 雙邊投資條約 |
Bilateral Investment Treaties (BIT) |
Двухсторонние (СДЕРЖАННЫЕ) договоры облечения |
| 雙邊貿易 |
Bilateral Trade |
Двусторонняя торговля |
| 提單 |
Bill of Lading |
Билл погрузки |
| 空白支票 |
Blank Cheque |
Пустой банковский счет |
| 空白背書 |
Blank Endorsed |
Завизированный пробел |
| 博鰲亞洲論壇 |
Boao Asian Forum (BAF) |
Форум Boao азиатский (BAF) |
| 善意的 |
Bona Fide |
Добросовестно |
| 保稅倉庫 |
Bonded Warehouse |
Склад для хранения неоплаченных грузов |
| 訂貨, 訂購 |
Book |
Книга |
| 訂位 |
Booking |
Резервирование |
| 簿記 |
Bookkeeping |
Бухгалтерия |
| 邊境保護 |
Border Protection |
Предохранение от граници |
| 邊界談判 |
Boundary Negotiation |
Переговоры границы |
| 銀行分行 |
Branch Bank |
филиал банка |
| 領海寬度 |
Breadth of Territorial Sea |
Ширина территориального моря |
| 橋接憑證認證機制 |
Bridge Certification Authority (BCA) |
Авторитет аттестации моста (BCA) |
| 經紀人 |
Broker |
Маклер |
| 布魯塞爾公約(著作權) |
Brussels Convention |
Конвенция Brussels |
| 預算管理委員會 |
Budget and Management Committee (BMC) |
Бюджетя и руководящий комитет (BMC) |
| 大量郵件 |
Bulk Mail |
Навальная почта |
| 整批銷售 |
Bulk Sale |
Продажа партии |
| 舉證責任 |
Burden of Proof |
Бремяе доказывания |
| 商業會計 |
Business Accounting |
Учет коммерческих операций |
| 業務洽談 |
Business Discussion |
Бизнес Обсуждение |
| 交易磋商 |
Business Negotiation |
Бизнес-Переговоры |
| 買主 |
Buyer |
Покупатель |
| 買入匯率 |
Buying Rate |
Покупка валюты |
| 成本加運費價 |
C&F (cost and freight) |
C&F (стоимость и фрахт) |
| 電複 |
Cable Reply |
Кабель Ответить |
| 已付支票 |
Canceled Cheque |
Отмененный банковский счет |
| 作廢 |
Cancellation |
Отмена |
| 教會法規 |
Canon Law |
Закон канона |
| 容積 |
Capacity |
Емкость |
| 資本主義經濟 |
Capitalist Economy |
Капиталистическая экономика |
| 承運貨物收據 |
Cargo Receipt |
Получение груза |
| 承運人 |
Carrier |
Несущая |
| 卡特爾 |
Cartel |
Картель |
| 現金帳 |
cash account |
Наличный счет |
| 現金出納帳 |
cash book |
Книга наличных дег |
| 現金支票 |
cash cheque |
Банковский счет наличных дег |
| 現金銷售 |
Cash Sale |
Продажа за наличный расчет |
| 商品目錄 |
Catalogue |
Каталог |
| 目錄 |
Catalogue |
Каталог |
| 發生混淆 |
Cause Confusion |
Запутанность причины |
| 存證信函 |
Cease and Desist Letter |
Перестаньте и Desist письмо |
| 中央銀行 |
Central bank, national bank, banker's bank |
Центральный банк, национальный банк, крен банкошета |
| 存單 |
Certificate of Deposit |
Срочный вкладной сертификат |
| 原產地證明書 |
Certificate of Origin |
Сертификат происхождения |
| 證明標章 |
Certification Mark |
Сертификационный знак |
| 連環債 |
Chain Debts |
Цепные задолженности |
| 交易管道 |
Channels of Trade |
Каналы торговли |
| 特許銀行 |
Chartered Bank |
фрахтованный крен |
| 租船 |
Chartered Ship |
Чартерный судов |
| 大通銀行 |
Chase Bank |
Крен гоньбы |
| 聯合國禁止化學武器公約 |
Chemical Weapons Convention |
Конвенция химическое оружие |
| 支票本 |
Cheque Book |
Книга банковского счета |
| 轉帳支票 |
Cheque for Transfer |
Банковский счет для перехода |
| 票根 |
Cheque Stub, Counterfoil |
Чек Stub, счетчик фольги |
| 支票 |
Cheque, Check |
Банковский счет, проверка |
| 企業領袖高峰會 |
Chief Executive Officer Summit (CEO Summit) |
Саммит офицера главы исполнительной власти (саммит CEO) |
| 成本保險加運費 (……指定目的港) |
CIF (Cost, Insurance and Freight) |
CIF (цена, страхсбор и перевозка) |
| 運費和保險費付至(……指定目的地) |
CIP |
CIP |
| 電路布局權 |
Circuit Layout Rights |
Права плана цепи |
| 據以核駁的註冊商標 |
Cited Registration |
Процитированное зарегистрирование |
| 民法 |
Civil Law |
Гражданское право |
| 民事權利 |
Civil Rights |
Права граждан |
| 民事訴訟法 |
Civil Suit Law |
Гражданский закон костюма |
| 索賠 |
Claim |
Претензия |
| 優先權聲明 |
Claim Priority |
Приоритет заявки |
| 條款 |
Clause |
Клаузула |
| 奪回 |
Claw Back |
Задняя часть когтя |
| 報關 |
Clearance of Goods |
Таможенной очистки товаров |
| 清算銀行 |
Clearing Bank |
Клиринговый банк |
| 票據交換所 |
Clearing House |
Рассчетная палата |
| 客戶 |
Client |
Клиент |
| 聯邦法規法典 |
Code of Federal Regulations (C. F. R.) |
Свод федеральных нормативных актов (C. F. R.) |
| 商事法 |
Code of Mercantile Law |
Кодий меркантильного закона |
| 法律彙編 |
Codification |
Кодификация |
| 併存協議 |
Co-Existence Agreement |
Согласование сосуществования |
| 創意性商標 |
Coined Mark |
Ое Марк |
| 協同作業 |
Collaboration |
Сотрудничество |
| 共同行動計畫 |
Collective Action Plans (CAP) |
Собирательные программы действий (КРЫШКА) |
| 集體經濟 |
Collective Economy |
Собирательная экономия |
| 團體標章(定義同團體商標) |
Collective Mark |
Собирательное Марк |
| 團體會員標章 |
Collective Membership Mark |
Собирательное членство Марк |
| 團體商標 |
Collective Trademark |
Коллективный знак |
| 新老殖民主義 |
Colonialism and Neo-Colonialism |
Колониализм и neo-колониализм |
| 生效 |
Come into Force |
Вступил в силу |
| 生效日期 |
Commencement Date |
Дата Commencement |
| 商業條款 |
Commerce Clause |
Клаузула коммерции |
| 商業銀行,儲蓄信貸銀行 |
Commercial Bank |
Коммерческия банки |
| 商業信貸公司(貼現公司) |
Commercial Credit Company(Discount Company) |
Компания торгового кредита (компания рабата) |
| 商業印象 |
Commercial Impression |
Коммерчески впечатление |
| 商法 |
Commercial Law |
Коммерчески закон |
| 買賣,交易 |
Commercial Transaction |
Торговая операция |
| 傭金 |
Commission |
Комиссия |
| 原產地規則委員會 |
Committee on Rules of Origin |
Комитет на правилах начала |
| 貿易暨投資委員會 |
Committee on Trade and Investment (CTI) |
Комитет на торговле и облечении (CTI) |
| 商品檢驗局 |
Commodity Inspection Bureau (C.I.B) |
Товарные инспекция бюро (C.I.B) |
| 貨品追蹤 |
Commodity Traceability |
Товарные Отслеживаемость |
| 一般商業名稱 |
Commom Commercail Name |
Имя Commom Commercail |
| 一般農業政策 |
Common Agricultural Policy (CAP) |
Общее сельскохозяйственная политика (КРЫШКА) |
| 共同有效優惠關稅 |
Common Effective Preferential Tariff (CEPT) |
Общий эффективный преференциальный тариф (CEPT) |
| 普通法 |
Common Law |
Общее законодательство |
| 普通法商標,商標所有人因商標使用於商業上 獲得普通法上之權利 |
Common Law Trade Mark |
Торговля Марк общего законодательства |
| 獨立國協 |
Commonwealth of Independent States (CIS) |
Государство суверенных государств (CIS) |
| 共同體新式樣規則 |
Community Designs Regulation (CDR) |
Община конструирует регулировку (CDR) |
| 共同體商標 |
Community Trade Mark (CTM) |
Община Trade Марк (CTM) |
| 共同體商標規則 |
Community Trade Mark Regulation (CTMR) |
Регулировка Марк общины Trade (CTMR) |
| 比較性廣告 |
Comparative Advertising |
Сравнительный рекламировать |
| 抵償貿易 |
Compensating/Compensatory Trade |
Компенсационная / компенсационных торговли |
| 補償貿易 |
Compensation Trade |
Компенсация торговле |
| 主管機關 |
Competent Authority |
Компетентный специалист |
| 全面禁止和徹底銷毀核武器 |
Complete Prohibition and Thorough Destruction of Nuclear Weapons |
Выполните запрещение и тщательное разрушение ядерных оружий |
| 聯合式商標 |
Composite Mark |
Составное Марк |
| 強制授權 |
Compulsory Licensing |
Предоставление принудительной лицензии |
| 電腦化會計 |
Computerized Accounting |
Компьютеризированная бухгалтерия |
| 集中 |
Concentration |
Концентрация |
| 受讓人 |
Concessionaire |
Концессионер |
| 總結資深官員會議 |
Concluding Senior Officials' Meeting (CSOM) |
Заключая старших официальнй заседание (CSOM) |
| 併存使用 |
Concurrent Use |
Одновременная польза |
| 問題貨品 |
Condemned Goods |
Засуженные товары |
| 保兌銀行 |
Confirming Bank |
Подтверждая крен |
| 衝突鑽石 |
Conflict Diamond |
Диамант конфликта |
| 衝突之商標 |
Conflicting Marks |
Противоречя метки |
| 兵役法 |
Conscript Law |
Закон призывник |
| 同意書 |
Consent Letter |
Письмо согласия |
| 委託銀行 |
Consigned Banker of Collection |
Консигнации Банкир коллекции |
| 收貨人 |
Consignee |
Грузополучатель |
| 收貨人 |
Consignee |
Консигнатор |
| 寄售 |
Consignment |
Накладная |
| 憲法 |
Constitutional Law |
Конституционный закон |
| 推定使用日期 |
Constructive Use Date |
Конструктивная дата пользы |
| 磋商 |
Consultations |
Консультации |
| 消費者 |
Consumer |
Едок |
| 澳洲集團管制清單 |
Control List of Australia Group (AG) |
Контролируйте перечень группа Австралии (AG) |
| 飛彈技術管制清單 |
Control List of Missile Technology Control Regime (MTCR) |
Контролируйте перечень режим управлением технологии реактивного снаряда (MTCR) |
| 核子供應國集團管制清單 |
Control List of Nuclear Suppliers Group(NSG) |
Контролируйте перечень ядерная группа поставщиков (NSG) |
| 控制經濟 |
Controlled Economy |
Централизованно управляемая экономика |
| 巴黎公約會員國 |
Convention Country |
Страна участвующая в конвенции |
| 生物多樣性公約 |
Convention on Biological Diversity (CBD) |
Конвенция на биологической разнообразности (CBD) |
| 生物多樣性公約 |
Convention on Biological Diversity (CBD) |
Конвенция на биологической разнообразности (CBD) |
| 瀕臨絕種野生動植物國際貿易公約(簡稱華盛頓公約) |
Convention onTrade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES) |
На торговле конвенции в угрожаемом виде одичалой фауны и флоры (ЦИТИРУЕТ) |
| 著作權法 |
Copyright Law |
Издательское право |
| 往來銀行 |
Corresponding bank |
Соответствуя крен |
| 成本會計 |
Cost accounting |
Калькуляция себестоимости |
| 歐盟與非洲、加勒比海、太平洋國家夥伴協定 |
Cotonou Agreement(ACP-EC Partnership Agreement) |
Согласование Cotonou (соглашение о партнерстве ACP-EC) |
| 還盤 |
Counter offer |
Встречное предложение |
| 對等樣品 |
Counter sample |
Встречный образец |
| 反恐任務小組 |
Counter Terrorism Task Force (CTFF) |
Встречный силы особого назначения террорисма (CTFF) |
| 往返貿易 |
Counter Trade |
Счетчик торговле |
| 偽藥 |
Counterfeit Drugs |
Поддельные наркотикам |
| 仿冒品 |
Counterfeiting Goods |
Подделывать товары |
| 國家碼第一層高階網域名稱 |
Country Code Top Level Code (CCTLD) |
Кодий высшего уровня Кодего страны (CCTLD) |
| 僑居國 |
Country of one's residence |
Страна one 's резиденции |
| 原始國 |
Country of Origin |
Страна происхождения |
| 來源國 |
Country of Provenance |
Страна происхождения |
| 國家配額 |
Country- Specific Quota |
Квота специфического страны |
| 運費付至(…指定目的地) |
CPT |
CPT |
| 取得識別性 |
Cquired Distinctiveness |
Своеобразность Cquired |
| 創意工業 |
Creative Industries |
Творческие индустрии |
| 商業興信所 |
Credit bureau |
Бюро кредитной информации |
| 信用卡 |
Credit Card |
Кредитная карточка |
| 信用社 |
Credit Cooperatives |
Кооперативы кредита |
| 銀行的信用部 |
Credit Department |
Отдел изучения кредитоспособности клиентов |
| 合作銀行 |
Credit Union |
Кредитный союз |
| 刑事訴訟法 |
Criminal Law |
Уголовное право |
| 套匯匯率 |
Cross Rate, Arbitrage Rate |
Перекрестный тариф, тариф апбитража |
| 交叉檢索 |
Cross Search |
Перекрестный поиск |
| 橫線支票 |
Crossed Cheque |
пересеченный банковский счет |
| 貨幣貿易理事會 |
CTG (Council for Trade in Goods) |
CTG (совет для торговли в товарах) |
| 現行價格 / 時價 |
Current Price |
Существующая цена |
| 海關擔保 |
Customs Bond |
Таможенная закладная |
| 結關 |
Customs Clearance |
Таможенный сертификат |
| 關稅 |
Customs Duty |
Таможенный сбор |
| 清關 |
Customs Liquidation |
Ликвидирование таможен |
| 海關估價 |
Customs Valuation |
таможенная оценка |
| 網路世界 |
Cyber World |
Cyber Всемирный |
| 網路蟑螂 |
Cybersquatting |
Cybersquatting |
| 邊境交貨(……指定地點) |
DAF |
DAF |
| 資料專屬權 |
Data Exclusivity |
Данные Исключительность |
| 完稅後交貨(……指定目的港) |
DDP |
DDP |
| 未完稅交貨(……指定目的港) |
DDU |
DDU |
| 事實上功能性 |
De Facto Function |
Де-факто функции |
| 業界標準 |
De Facto Standard |
De facto стандарт |
| 法律上功能性 |
De Jure Function |
Де-юре функции |
| 微量條款 |
De Minimis |
De Minimis |
| 經銷商 |
Dealer |
Торговец |
| 遺產稅 |
Death Tax |
Смерть налог |
| 債券 |
Debenture |
Долговое обязательство |
| 債務鏈 |
Debt Chain |
Цепь задолженности |
| 判例法 |
Decisional Law |
Decisional закон |
| 宣誓書 |
Declaration of Affidavit |
Объявление Affidavit |
| 確認判決訴訟 |
Declaratory Judgement Action |
Действие Declaratory суждения |
| 法令 |
Decree |
Декрет |
| 防護商標 |
Defensive Mark |
Защитительное Марк |
| 通貨收縮 |
Deflation |
Дефляция |
| 延期還本付息 |
Delayed Repayment of Capital and Interest |
Задержанное возмещение столицы и интереса |
| 交貨 |
Delivery |
Поставка |
| 中華民國戰略性高科技貨品抵達證明書 |
Delivery Verification Certificate of The Republic of China (DV) |
Сертификат проверки поставки республики Китая (DV) |
| 附庸國 |
Dependency |
Зависимость |
| 存摺 |
Deposit Book, Passbook |
Депозиты книги, книжки |
| 存款收據 |
Deposit Receipt |
Свидетельство о вкладах |
| 存戶 |
Depositor |
Залогодатель |
| 折舊會計 |
Depreciation Accounting |
Бухгалтерия умаления |
| 說明 |
Description |
Описание |
| 描述性或說明性商標 |
Descriptive Mark |
Описательное Марк |
| 描述性用語、說明性用語 |
Descriptive Terms |
Описательные термины |
| 圖形路徑碼 |
Design Code |
Кодий конструкции |
| 新式樣專利 |
Design Patent |
Патент конструкции |
| 緩和 |
Détente |
Релаксация |
| 貨幣貶值 |
Devaluation |
Уценка |
| 開發中 |
Developing |
Превращаться |
| 發展中國家 |
Developing Countries |
Развивающаяся страна |
| 數位廣播 |
Digital broadcasting |
Широковещание цифров |
| 數位內容 |
Digital Contents |
Содержание цифров |
| 直接(對角)套匯 |
Direct Exchange |
Прямой курс |
| 直接標價 |
Direct Quotation |
Прямая котировка |
| 出進口績優廠商名錄 |
Directory of Excellent Taiwan Exporters and Importers |
Директория превосходных консигнантов и импортеров Taiwan |
| 聲明不專用 |
Disclaimer |
Оговорки |
| 貼現 |
Discount |
Рабат |
| 折扣 / 折讓 |
Discount / Allowance |
Рабат/стипендия |
| 貼現銀行 |
Discount Bank |
Крен рабата |
| 貼現率 |
Discount Rate, Bank Rate |
тарифа со скидкой, процентная ставка коммерческого банка |
| 爭端解決 |
Dispute Settlement |
Выселок спора |
| 有爭議的地區 |
Disputed Areas |
Оспоренные OBLASTи |
| 爭議 |
Disputes |
Споры |
| 識別性 |
Distinctiveness |
Своеобразность |
| 銷貨管道 |
Distribution Channels |
Канала распространения |
| 分割申請案 |
Divisional Application |
Выделенная заявка |
| 權利耗盡原則 |
Doctrine of Exhaustion |
Доктрина высасывания |
| 杜哈部長宣言 |
Doha Ministerial Declaration |
В Дохе декларации министров |
| 網域名稱 |
Domain Name |
Доменное имя |
| 國內銀行 |
Domestic Bank |
Отечественный крен |
| 國內貿易 |
Domestic Trade |
Отечественная торговля |
| 住所 |
Domicile |
Юридический адрес |
| 草案 |
Draft |
Проект |
| 雙重國籍 |
Dual Nationality |
Двойная национальность |
| 按時 |
Duly |
Должно |
| 傾銷 |
Dumping |
Сбрасывать |
| 傾銷利差 |
Dumping Profit Margin |
Сбрасывать предел дохода |
| 複樣 |
Duplicate Sample |
Duplicate образец |
| 關稅 |
Duties |
Обязанности |
| 早期收穫計畫 |
Early Harvest Programme (EHP) |
Предыдущая программа хлебоуборки (EHP) |
| 部門別自願提前自由化 |
Early Voluntary Sectoral Liberalization (EVSL) |
Предыдущая добровольная секторальная либерализация (EVSL) |
| 東亞經濟核心會議 |
East Asia Economic Caucus (EAEC) |
Восточной Азии экономическое совещание (ВАЭС) |
| 東亞高峰會 |
East Asia Summit (ESA) |
Саммит восточной Азии (ESA) |
| 東亞共同體 |
East Asian Community |
Восточная азиатская община |
| 生態滅絕 |
Ecocide |
Экоцид |
| 經濟與技術合作 |
Economic and Technical Cooperation (ECOTECH) |
Хозяйственное и технически сотрудничество (ECOTECH) |
| 經濟平衡 |
Economic Balance |
Экономическое равновесие |
| 經濟繁榮 |
Economic Boom |
Экономический бум |
| 經濟管道 |
Economic Channels |
Хозяйственные каналы |
| 經濟委員會 |
Economic Committee (EC) |
Хозяйственный комитет (EC) |
| 經濟危機 |
Economic Crisis |
Економичюеский кризис |
| 經濟週期 |
Economic Cycle |
Хозяйственный цикл |
| 經濟蕭條 |
Economic Depression |
Экономический застой |
| 經濟波動 |
Economic Fluctuation |
Экономические колебания |
| 經濟政策 |
Economic Policy |
Экономическая политика |
| 經濟衰退 |
Economic Recession |
Хозяйственная рецессия |
| 經濟復蘇 |
Economic Recovery |
фаза оживления в экономическом цикле |
| 經濟狀況 |
Economic Situation |
Экономическое положение |
| 經濟穩定 |
Economic Stability |
Экономическая стабильность |
| 經濟趨勢 |
Economic Trend |
Тенденция экономического развития |
| 經濟學家 |
Economist |
Економист |
| 經濟與技術合作行動計畫 |
Ecotech Action Plans (EAP) |
Ecotech Планов Действий (ЭАН) |
| 歐洲自由貿易聯盟 |
EFTA (European Free Trade Association) |
EFTA (Европейская ассоциация свободной торговли) ¡@ |
| 電子化政府 |
E-Government |
e-правительство |
| 電子原產地證明 |
Electronic Certificates of Origin(eCert) |
Электронные сертификаты происхождения |
| 電子商務 |
Electronic Commerce |
Электронная коммерция |
| 電子商務 |
Electronic Commerce (e-commerce) |
Электронная коммерция (e-коммерция) |
| 電子資料交換 |
Electronic Data Interchange(EDI) |
Взаимообмен электронных данных |
| 電子資料傳輸 |
Electronic Data Transfer |
Электронная передача данных |
| 輸出入貨品電子簽證密碼申請表 |
Electronic Import/Export Visa Password Application Form |
Электронная форма для заявления пароля визы ввоза/экспорта |
| 電子貨幣 |
Electronic Money |
Электронная деньг |
| 電子清償 |
Electronic Settlement |
Электронный выселок |
| 輸出入貨品電子簽證 |
Electronic Visas of Export and Import Commodities |
Электронные визы экспорта и иностранныа товары |
| 電子郵件行銷 |
E-Mail Marketing |
Маркетинг и-мэйла |
| 電子市集 |
E-Marketplace |
E-базарная площадь |
| 背書 |
Endorsed |
Завизировано |
| 背書人 |
Endorser |
Индоссант |
| 聯合國禁止化學武器公約列管化學物質最終用途保證書 |
End-Use Certificate for Chemicals of Chemical weapons Convention |
Сертификат End-Use для химикатов конвенции химическое оружие |
| 最終使用者 |
End-User |
Пользователь |
| 智慧財產權之執行 |
Enforcement of IP Rights |
Принуждение прав IP |
| 東協企業方案 |
Enterprise for ASEAN Initiative (EAI) |
Предпринимательство для инициативы ASEAN (EAI) |
| 電子採購 |
E-procurement |
E-поставка |
| 等價稅則 |
Equitable Tax System |
Справедливое налоговой системы |
| 歐盟執委會 |
European Commission |
Европейская комиссия |
| 歐盟理事會 |
European Council |
Европейский совет |
| 歐洲法院 |
European Court of Justice (ECJ) |
Европейский суд (ECJ) |
| 歐洲經濟共同體 |
European Economic Community ( EEC) |
Сообщество (EEC) |
| 歐洲主要口岸 |
European Main Ports --EMPs |
Европейские GLAVNые порты --EMPs |
| 歐洲貨幣聯盟 |
European Monetary Union (EMU) |
Европейская единая валюта (EMU) |
| 歐洲議會 |
European Parliament |
Европейский парламент |
| 歐洲專利條約 |
European Patent Convention (EPC) |
Европейская конвенция патента (EPC) |
| 歐洲專利局 |
European Patent Office (EPO) |
European patent office (EPO) |
| 歐盟 |
European Union |
Европейское соединение |
| 歐盟 |
European Union |
Европейское соединение |
| 依職權之行為 |
ex officio action |
в силу занимаемой должности действий |
| 一造當事人的程序 |
ex parte proceeding |
экс стороны производства |
| 匯兌銀行 |
Exchange Bank |
Валютный банк |
| 外匯傾銷 |
Exchange Dumping |
Сбрасывать обмена |
| 互通有無 |
Exchange of Needed Goods |
Обмен необходимых товаров |
| 獨家經營/包銷/代理協議 |
Exclusive Agreement |
Эксклюзивный договор |
| 專屬經濟區 |
Exclusive Economic Zone |
Исключительное экономическая зона |
| 專屬授權 |
Exclusive License |
Исключительная лицензия |
| 獨家經營/專營權 |
Exclusive Right |
Эксклюзивные права |
| 排他權 |
Exclusive Right |
Эксклюзивные права |
| 展覽識別體系 |
Exhibition Identity System(EIS) |
Система тождественности выставки |
| 屆滿日 |
Expiration Date |
Конечный срок действия |
| 出口 |
Export |
Экспорт |
| 出口管制貨品號碼 |
Export Control Classification Number (ECCN) |
Номер классифицирования экспортный контроль (ECCN) |
| 出口信貸 |
Export Credit |
Экспортный кредит |
| 出口許可證 |
Export License |
Экспортная лицензия |
| 戰略性高科技貨品輸出許可證 |
Export Permit of Strategic Hi-Tech Commodities |
Разрешение на вывоз стратегического максимума - товары техника |
| 出口補助 |
Export Subsidy |
Субсидия экспорта |
| 輸出入許可證 |
Export/Import Approval Certificate |
Сертификат экспорта/импортныа разрешения |
| 出口商 |
Exporter |
Консигнант |
| 出進口人 |
Exporter/Importer |
Консигнант/импортер |
| 出進口廠商登記證明書 |
Exporter/Importer Registration Certificate |
Сертификат зарегистрирования консигнанта/импортера |
| 可擴展標記語言或可延伸 標示語言 |
eXtensible Markup Langue (XML) |
раздвижное повышение цены Langue (XML) |
| 延期 |
Extensions of Time |
Выдвижения времени |
| 引渡 |
Extradition |
Экстрадиция |
| 工廠交貨…(指定地點) |
EXW |
EXW |
| 平安險 |
F.P.A. (Free from Particular Average) |
F.P.A. (Свободно от определенного среднего) |
| 淡水雨淋險 |
F.W.R.D. (Fresh Water Rain Damage) |
F.W.R.D. (Повреждение дождя свежей воды) |
| 良好平均品質 |
Fair Average Quality |
Справедливое среднее качество |
| 正當使用 |
Fair Use |
Правомерное использование |
| 不實廣告 |
False Advertising |
Фальшивые Реклама |
| 系列商標 |
Family of Mark |
Семья Марк |
| 著名商標 |
Famous Mark |
Известное Марк |
| 創造性商標 |
Fanciful Mark |
Вычурное Марк |
| 船邊交貨(……指定裝運港) |
FAS |
FAS |
| 貿易順差 |
Favorable Balance of Trade |
Благоприятное торговый баланс |
| 順差 |
Favourable Balance |
Благоприятный баланс |
| 貨交承運人(……指定地點) |
FCA |
FCA |
| 聯邦商標淡化法 |
Federal Trademark Dilution Act |
Федеральный поступок разбавления товарного знака |
| 申請日 |
Filing Date |
Дата опиловки |
| 申請費 |
Filing Fee |
Пошлина за регистрацию |
| 金融信託公司 |
Financial trust |
финансовохозяйственное доверие |
| 實盤 |
Firm Offer |
Твердое предложение |
| 先到先服務 |
First Come, First Served |
Во первых о, сперва послужено |
| 首次使用日 |
First Use Date |
Дата первого пользование |
| 財政法 |
Fiscal Law |
Фискальное право |
| 漁業資源 |
Fishery Resources |
Ресурсы рыбозавода |
| 固定網路 |
Fixed Network |
Фикчированная сеть |
| 固定匯率 |
Fixed Rate |
Эксклюзивный договор |
| 浮動匯率f |
Floating Rate |
Плавающая ставка |
| 隨市價波動 |
Fluctuate in line with Market Conditions |
Колебаться в соответствие с рыночными условиями |
| 雁行理論 |
Flying Geese Theory |
Летящие гуси теории |
| 離岸價, 船上交貨(……指定裝運港) |
FOB (free on board) |
FOB (бесплатно на борту) |
| 不可抗力 |
Force Majeure |
Форс-мажор |
| 外幣 |
Foreign Currency |
Иностранная валюта |
| 外匯準備 |
Foreign Currency (Exchange) Reserve |
Запас иностранной валюты (обмена) |
| 外匯 |
Foreign Exchange |
Иностранная фондовая биржа |
| 外匯危機 |
Foreign Exchange Crisis |
Кризис иностранной фондовой биржи |
| 外匯波動 |
Foreign Exchange Fluctuation |
Зыбкость иностранной фондовой биржи |
| 對外貿易 |
Foreign Trade |
Внешняя торговля |
| 偽支票 |
Forged Cheque |
Выкованный банковский счет |
| 搭便車 |
Free Rider |
Свободно всадник |
| 自由貿易協定 |
Free Trade Agreement (FTA) |
Соглашения о свободной торговле (FTA) |
| 自由貿易協定 |
Free Trade Agreement (FTA) |
Соглашения о свободной торговле (FTA) |
| 美洲自由貿易區 |
Free Trade Area of the Americas |
Зона свободной торговли Америк |
| 自由貿易區 |
Free Trade Zone |
Зона свободной торговли |
| 運費 |
Freight |
Перевозка |
| 貨運代理 |
Freight Forwarder |
Товароотправитель перевозки |
| 常問問題 |
Frequently Asked Questions (FAQ) |
Част спрашиваемые вопросы (FAQ) |
| 友好往來 |
Friendly Exchanges |
Содружественные обмены |
| 邊界地區 |
Frontier Region |
Границах Регион |
| 基本權利 |
Fundamental Rights |
Основные права |
| 7 大工業國(美國、日本、德國、法國、 英國、加拿大、義大利) |
G7 Major Industrial Countries (the USA, Japan, Germany, France, Britain,Canada, Italy) |
G7 крупнейших промышленно развитых стран (США, Япония, Германия, Франция, Великобритания, Канада, Италия) |
| 關貿總協定 |
GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) |
GATT (общее соглашение на тарифах и торговле) |
| 總代理 |
General Agent |
Генералитет вещество |
| 關稅暨貿易總協定 |
General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) |
Общее соглашение на тарифах и торговле (GATT) |
| 服務貿易總協定 |
General Agreement on Trade in Services (GATS) |
Общее соглашение на торговле в обслуживаниях (GATS) |
| 一般豁免清單 |
General Exclusion List |
Вообще список исключения |
| 總帳 |
General Ledger |
Гроссбух |
| 一般公眾 |
General Public |
Широкая публика |
| 一般交易條件 |
General Terms and Conditions |
Вообще термины и условия |
| 普遍化優惠關稅制度 |
Generalized System of Preferences (GSP) |
Обобщенная система предпочтений (GSP) |
| 公認的國際關係原則 |
Generally Accepted Principles of International Relations |
Общепринятыми принципами международных отношений |
| 學名藥 |
Generic Drug |
Родовое снадобье |
| 類名 |
Generic Term |
Родовой термин |
| 種族滅絕 |
Genocide |
Геноцид |
| 地理標示 |
Geographical Indication (GI) |
Географическая индикация (GI) |
| 黃金外匯儲備 |
Gold and Foreign Exchange Reserve |
Золото и запас иностранной фондовой биржи |
| 黃金輸送點 |
Gold Points |
Пункты золота |
| 黃金儲備 |
Gold Reserve |
Золотой резерв |
| 金本位制度 |
Gold Standard |
Золотой стандарт |
| 誠信 |
Good Faith |
Хорошее вера |
| 政府機關 |
Government Agency |
Правительственная организация |
| 政府議案 |
Government Bill |
Счет правительства |
| 規費 |
Government Fee |
Гонорар правительства |
| 政府採購協定 |
Government Procurement Agreement(GPA) |
Согласование поставки правительства |
| 以圖文表示 |
Graphical Representation |
Графическое представление |
| 訴訟要點 |
Gravamen |
Грава Мужчины |
| 水貨市場 |
Gray Market |
Серый рынок |
| 毛作淨 |
Gross for Net |
Растите для сети |
| 毛重 |
Gross Weight |
Вес брутто |
| 服務業小組 |
Group on Services (GOS) |
Группа на обслуживаниях (GOS) |
| 河內行動計畫 |
Hanoi Plan of Action |
Ханойский план действий |